法语助手
  • 关闭
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诸暴力
recourir à la loi
诸法
recourir aux armes
诸干戈
recourir à l'opinion publique
诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


盗窃行为, 盗窃和提货不着险, 盗窃首饰, 盗窃文书罪, 盗窃险, 盗取, 盗印, 盗印本, 盗用, 盗用(公款)的,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

法》保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


盗贼, 盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


道岔锁, 道岔锁闭器, 道场, 道床, 道道儿, 道德, 道德败坏, 道德败坏的, 道德败坏者, 道德标准,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

出,特许公司可以诉诸

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距, 道教, 道具, 道口,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
暴力
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


道路狭窄处, 道路延伸, 道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
暴力
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承法律,质疑一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,