法语助手
  • 关闭

诉讼卷宗

添加到生词本

sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起诉讼,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的管理、信息索求的处理、以及与诉讼交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附于案件会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调但未实际起诉的个提起诉讼,将向区域内地方检察官提供调和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交拒绝接受检的唯一后果是,可能会根据和专家对提交在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当方,应解释其认为必须将文件纳入案件的理由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经查但未实际起诉的个人诉讼,将向区域内地方检察官卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的管理、信息索求的处理、以及与人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件的附录使程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在的此阶段将文件附于案件会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起,将向区域内地方检察官提供调查他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加的法律能力时有解释行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头期间根据《法院规则》第56条第1款第2款提出新文件的方,应解释认为必须将文件纳入案件的理由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上庭没有将报告作为案件卷宗的附录使程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

庭作出的结论是,的此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行新的《刑事法》后,任意逮捕已告减少,而且已做工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起的个人提起,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭评估她参加的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望书面审理程序结束后,包括口头期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕告减少,而且做了大量工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭查但未实际起诉的个人提起诉讼,将向区域内地方检察官提供卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案管理、信息索求处理、以及与诉讼当事人打交道等方面培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出结论是,在诉讼此阶段将文件于案件会构成不合理阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯方面违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经未实际起诉个人提起诉讼,将向区域内地方检察官提供和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及各项资料或各种情况,已写入一审法庭中所包括技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检唯一后果是,可能会根据和专家对提交人在法庭行为印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼法律能力时有解释其行动自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件理由,并且应说明没有在早期提出文件原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上庭没有将报告作为案件卷宗的附录使程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

庭作出的结论的此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起的个人提起,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果,可能会根据卷宗和专家对提交人法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭评估她参加的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望书面审理程序结束后,包括口头期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案卷宗管理、信息索求处理、以及与当事人打交道等方面培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上庭没有将为案件卷宗附录使程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

结论是,在此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新《刑事法》后,任意逮捕已减少,而且已做了大量工以矫正囚犯卷宗方面违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起人提起,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式程序权利问题,缔约国指出,省高级法院所裁决中提及各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括技术

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭行为印象拟写专家意见,法庭在评估她参加法律能力时有解释其行动自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗理由,并且应说明没有在早期提出文件原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上庭没有将报告作为案件卷宗的附录使程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

庭作出的结论是,的此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行新的《刑事法》后,任意逮捕已告减少,而且已做工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起的个人提起,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭评估她参加的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望书面审理程序结束后,包括口头期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,