Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过
,却总是来不及许愿。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过
,却总是来不及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,进香,什么办法都用过了,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满,当流
飞过
,却总是来不及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小,看着满
,当流
飞过
,却总是来不及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱女孩圣诞节无邪地许愿,清幽
旋律,纯净
声音,娓娓道出每个小孩儿
队圣诞老人
幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿政治压力和为亲朋好友出力
社会压力,可能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,不会因为权力过渡后可能产生“封官许愿”现象而威胁到公务员
连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新联盟;不是作出空洞许愿
口头联盟,而是行动、决心和责任
联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会不同背景
行为者和领导人以及我们这
每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过的时候,却总是来
愿。
La promesse est une dette.
诺就是债务。
愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,愿,进香,什么办法都用过了,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天的,当流
飞过的时候,却总是来
愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时候,看着满天的,当流
飞过的时候,却总是来
愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
爱女孩圣诞节里天真无邪地
愿,清幽的旋律,纯净的声音,娓娓道出每个小孩儿时的队圣诞老人的幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官愿的政治压
和为亲朋好友出
的社会压
,
使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,会因为权
过渡后
产生的“封官
愿”现象而威胁到公务员的连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新的联盟;是作出空洞
愿的口头联盟,而是行动、决心和责任的联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会
同背景的行为者和领导人以
我们这里的每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过的时候,却总
及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就债务。许愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,进香,什么办法都用过了,但没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天的,当流
飞过的时候,却总
及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时候,看着满天的,当流
飞过的时候,却总
及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱诞节里天真无邪地许愿,清幽的旋律,纯净的声音,娓娓道出每个小
儿时的队
诞老人的幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿的政治压力和为亲朋好友出力的社会压力,可能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,会因为权力过渡后可能产生的“封官许愿”现象而威胁到公务员的连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新的联盟;作出空洞许愿的口头联盟,而
行动、决心和责任的联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会
同背景的行为者和领导人以及我们这里的每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过的时候,却总是来不及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,进香,什么办法都用过了,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天的,当流
飞过的时候,却总是来不及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时候,看着满天的,当流
飞过的时候,却总是来不及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
爱女孩圣诞节里天真无邪地许愿,清幽的旋律,纯净的声音,娓娓道出每个小孩儿时的队圣诞老人的幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿的政治压力和为亲朋好友出力的社会压力,能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,不会因为权力过能产生的“封官许愿”现象而威胁到公务员的连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新的联盟;不是作出空洞许愿的口头联盟,而是行动、决心和责任的联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会不同背景的行为者和领导人以及我们这里的每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过的时
,
是来不及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,进香,什么办法都用过了,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天的,当流
飞过的时
,
是来不及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时,看着满天的
,当流
飞过的时
,
是来不及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱女孩圣天真无邪地许愿,清幽的旋律,纯净的声音,娓娓道出每个小孩儿时的队圣
老人的幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿的政治压力和为亲朋好友出力的社会压力,可能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,不会因为权力过渡后可能产生的“封官许愿”现象而威胁到公务员的连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新的联盟;不是作出空洞许愿的口头联盟,而是行动、决心和责任的联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会不同背景的行为者和领导人以及我们这的每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过的时候,却总是来不及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就是务。许愿如欠
。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
求子,他们走遍
五湖四海,许愿,进香,什么办法都用过
,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天的,当流
飞过的时候,却总是来不及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时候,看着满天的,当流
飞过的时候,却总是来不及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱女孩圣诞节里天真无邪地许愿,清幽的旋律,纯净的声音,娓娓道出每个小孩儿时的队圣诞老人的幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿的政治亲朋好友出
的社会
,可能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,不会因权
过渡后可能产生的“封官许愿”现象而威胁到公务员的连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新的联盟;不是作出空洞许愿的口头联盟,而是行动、决心责任的联盟;它代表
国际社会领导人、国家
政府首脑、国际组织、民间社会不同背景的行
者
领导人以及我们这里的每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过
时候,却总是来不及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,进香,什么办法都用过了,但是没有。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天,当流
飞过
时候,却总是来不及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时候,看着满天,当流
飞过
时候,却总是来不及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱女孩圣诞节里天真无邪地许愿,清幽旋律,纯净
,娓娓道出每个小孩儿时
队圣诞老人
幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿政治压力和为亲朋好友出力
社会压力,可能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,不会因为权力过渡后可能产生“封官许愿”现象而威胁到公务员
连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新联盟;不是作出空洞许愿
口头联盟,而是行动、决心和责任
联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会不同背景
行为者和领导人以及我们这里
每一位。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过
时候,却总是来不及许
。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求,
走遍了五湖四海,许
,进香,什么办法都用过了,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天,当流
飞过
时候,却总是来不及许
。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时候,看着满天,当流
飞过
时候,却总是来不及许
。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱女孩圣诞节里天真无邪地许,清幽
旋律,纯净
声音,娓娓道出每个小孩儿时
队圣诞老人
幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许治压力和为亲朋好友出力
社会压力,可能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,不会因为权力过渡后可能产生“封官许
”现象而威胁到公务员
连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我必须组成一个新
联盟;不是作出空洞许
口头联盟,而是行动、决心和责任
联盟;它代表了国际社会领导人、国家和
府首脑、国际组织、民间社会不同背景
行为者和领导人以及我
这里
每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过
时候,却总是来不及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,,
么办法都用过了,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天,当流
飞过
时候,却总是来不及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时候,看着满天,当流
飞过
时候,却总是来不及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱女孩诞节里天真无邪地许愿,清幽
旋律,纯净
声音,娓娓道出每个小孩儿时
诞老人
幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿政治压力和为亲朋好友出力
社会压力,可能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,不会因为权力过渡后可能产生“封官许愿”现象而威胁到公务员
连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新联盟;不是作出空洞许愿
口头联盟,而是行动、决心和责任
联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会不同背景
行为者和领导人以及我们这里
每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过
候,却总是来不及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,进香,法都用过了,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天,当流
飞过
候,却总是来不及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小候,看着满天
,当流
飞过
候,却总是来不及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱女孩圣诞节里天真无邪地许愿,清幽旋律,纯净
声音,娓娓道出每个小孩
队圣诞老人
幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿政治压力和为亲朋好友出力
社会压力,可能使这种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵循这一原则,不会因为权力过渡后可能产生“封官许愿”现象而威胁到公务员
连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成一个新联盟;不是作出空洞许愿
口头联盟,而是行动、决心和责任
联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会不同背景
行为者和领导人以及我们这里
每一位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。