法语助手
  • 关闭

解甲归田

添加到生词本

jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归方案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归方案一直资金不足,特别是阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归以及与其相关的,包括重新安置和遣,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理十分关心更持久的解甲归方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为解甲归方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归进程必须被自列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重(解甲归)方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际还必须保持团结,下定决心,决不解甲归方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女解甲归方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重(解甲归);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行增添困难,妨碍解除武装、复员和重(解甲归)工作以及和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域解甲归计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


侧倾的船, 侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案的焦点前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关后完成解甲归田计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的重要领域我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作改革安全部门,人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

意义上,我们认——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

们现敦促瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

们需要改的建设和平的第二个重要领域是们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中的殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

们鼓励联合国利比里亚派团(联利派团)尽快取得展,确定恢复解甲归田方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,们认为——正如们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以及与其相关的活动,包括新安置,是最为的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田进程必须被自动列入维持平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需改进的建设平的第二个域是我们处理待解除武装、复员与社会(解甲归田)方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还指出,必须注意妇女解甲归田方案中的特殊需贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田进程汲取的教训产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设平三大关键域,即法治;解除武装、复员社会(解甲归田);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器轻武器的存导致冲突,造成大人员伤亡,给维行动增添困难,妨碍解除武装、复员社会(解甲归田)工作以及平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现平、正式解甲归田或提供必资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


测查, 测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

方案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待除武装、复员与重返社会()方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不方案完后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

方案的核心组部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;除武装、复员和重返社会();以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍除武装、复员和重返社会()工作以及和平决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式或提供必要资源后才除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域计划支持下——顺利实施除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


测定一地的纬度, 测定员, 测氡仪, 测度, 测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,案一直资金不足,特别是重返社会

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为案拟订指导针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待除武装、复员与重返社会(案的针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;除武装、复员和重返社会();以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍除武装、复员和重返社会()工作以及和平决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式或提供必要资源后才除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一面,这些国家——必要时区域计划支持下——顺利实施除武装、复员和重返社会案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

方案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关更持久的方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会()方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

方案的核组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会();以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确恢复方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会()工作以及和平解争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


测距雷达, 测距平台, 测控, 测力, 测力的, 测力法, 测力机, 测力计, 测力计摆锤, 测力器,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案的焦点是前战斗人

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、重返社会(解甲归田)方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、和重返社会(解甲归田);以安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢解甲归田方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、和重返社会(解甲归田)工作以和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案的焦点前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以及与其相关的活动,包括置和遣返,最为要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

敦促科特迪瓦政府和军遵守他有关最后完成解甲归田计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

需要改进的建设和平的第二个要领域处理待解除武装、复员与返社会(解甲归田)方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和返社会(解甲归田);以及全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作为改革全部门,为人民提供保障,而非威胁全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,认为——正如今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员和返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,