Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运的是,再次求救他们获救了。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运的是,再次求救他们获救了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支持机组当前在海上获救者待遇方面开展的工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲人复明和受人获救。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来自爪哇岛,沉没几后,有44人获救。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
这些会议还得到机海上获救人员待遇会议的支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别的保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有绝允许海上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待获救的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及海上获救者的基本需要之取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使获救人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运是,再次求救时他们获救了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分第二期涉及海上获救者
待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开展工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过这一联合倡议获救有100 000
。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲复明和受
获救。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来爪哇岛,沉没几小时
,有44
获救。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
这些会议还得到机构间海上获救员待遇会议
支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救,需要得到特别
保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行这项义务往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救
移徙者和难民、特别是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待获救机会,在我生命
每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名获救受害
外,还有553名贩运活动
受害
被从目
地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及海上获救者基本需要之间取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万
获救。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上获救上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之,于周五获救。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使获救员在最近港口上岸方面遇到
困难,是遵守这一救
义务
实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者获救准确数据,因为对该项目
评估将在以
进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运是,再次求
时他们
了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分第二期涉及海上
者
待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有示支持机构间小组当前在海上
者待遇方面开展
工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过这一联合倡议有100 000人。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自
家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲人复明和受人
。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
这些会议还得到机构间海上人员待遇会议
支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装体
后,需要得到特别
保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行这项义务人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上
移徙者和难民、特别是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待机会,在我生命
每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名受害人外,还有553名贩运活动
受害人被从目
地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及海上者
基本需要之间取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一建议将海上
者待遇问题继续放在由协商进程进行审议
问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万人
。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使人员在最近港口上岸方面遇到
困难,是遵守这一
人义务
实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者准确数据,因为对该项目
评估将在以后进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运是,再次求救时他们获救了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分第二期涉及海上获救者
待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过一联合倡议获救
有100 000人。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲人复明和受人获救。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
些会议还得到机构间海上获救人员待遇会议
支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履义务
人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救
移徙者和难民、特别是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待获救机会,在我生命
每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名获救受害人外,还有553名贩运活动
受害人被从目
地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运业及海上获救者
基本需要之间取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进审议
问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万人获救。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上获救人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使获救人员在最近港口上岸方面遇到困难,是遵守
一救人义务
实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者获救准确数据,因为对该
目
评估将在以后进
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运是,再次求救时他们获救了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分第二期涉及海上获救者
待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支机构间小组当前在海上获救者待遇方面开展
工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三人留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过这一联合倡议获救有100 000人。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲人复明和受人获救。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
这些会议还得到机构间海上获救人员待遇会议支
。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需得到特
护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行这项义务人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救
移徙者和难民、特
是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待获救机会,在我生命
每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名获救受害人外,还有553名贩运活动
受害人被从目
地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及海上获救者基本需
之间取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万人获救。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上获救人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使获救人员在最近港口上岸方面遇到困难,是遵守这一救人义务
实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者获救准确数据,因为对该项目
评估将在以后进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运是,再次求
时他们获
了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分第二期涉及海上获
待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支持机构间小组当前在海上获待遇方面开展
工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三人坚持要留在难专员办事处楼房里,以致无法获
。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过这一联合倡议获有100 000人。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已经获,并返回各自
家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲人复明和受人获
。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
这些会议还得到机构间海上获人员待遇会议
支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或从武装团体获
后,需要得到
保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行这项义务人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获
移徙
和难
、
是无证件
登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待获机会,在我生命
每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名获受害人外,还有553名贩运活动
受害人被从目
地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及海上获基本需要之间取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建议将海上获待遇问题继续放在由协商进程进行审议
问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万人获
。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上获人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使获人员在最近港口上岸方面遇到
困难,是遵守这一
人义务
实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害获
准确数据,因为对该项目
评估将在以后进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运的是,再次求时他们获
了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分的第二期涉及海上获者的待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支持机构间小组当前在海上获者待遇方面开展的工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过一联合倡议获
的有100 000人。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已经获,
回各自的家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲人复明和受人获
。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
会议还得到机构间海上获
人员待遇会议的支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装团体获后,需要得到特别的保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获
的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待获的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名获的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣
。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及海上获者的基本需要之间取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建议将海上获者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上获的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使获人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守
一
人义务的实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者获的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运的是,再次求时他们
了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分的第二期涉及海上者的待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支持机构间小组当前在海上者待遇方面开展的工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过这一联合倡的有100 000人。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已,并返回各自的家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲人复明和受人
。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
这还得到机构间海上
人员待遇
的支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装团体后,需要得到特别的保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待的机
,在我生命的每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及海上者的基本需要之间取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建将海上
者待遇问题继续放在由协商进程进行审
的问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一
人义务的实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运的是,再次求救时他们获救了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分的第二期涉及上获救者的待遇问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支持机小组当前在
上获救者待遇方面开展的工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲人复明和受人获救。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
这些会议还得到机上获救人员待遇会议的支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别的保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待获救的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及上获救者的基本需要之
取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建议将上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使获救人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.
幸运是,再次求救时他们获救了。
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.
第四部分第二期涉及海上获救者
待
问题。
Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.
有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待开展
工作。
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.
有三坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救。
On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.
据估计,每年通过这一联合倡议获救有100 000
。
Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.
它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自家庭。
À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.
相反,他们寻求天恩使盲复明和受
获救。
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.
据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44获救。
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.
这些会议还得到机构间海上获救员待
会议
支持。
Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.
他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别保护。
Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.
不过,履行这项义往往
到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救
移徙者和难民、特别是无证件者登陆。
Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.
但有许多女孩仍在等待获救机会,在我生命
每一天,我都想念她们。
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.
除了上述626名获救受害
外,还有553名贩运活动
受害
被从目
地国遣返。
Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.
手续应当在船运行业及海上获救者基本需要之间取得平衡。
Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.
一代表团建议将海上获救者待问题继续放在由协商进程进行审议
问题清单中。
L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.
它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万
获救。
Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.
不应当因船运公司让在海上获救上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。
Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.
下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救。
Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.
使获救员在最近港口上岸
到
困难,是遵守这一救
义
实际障碍。
Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.
无法确定有多少受害者获救准确数据,因为对该项目
评估将在以后进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。