La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作文化就是它
范畴、心灵和竞争力
源泉。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作文化就是它
范畴、心灵和竞争力
源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴
关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济范畴内,我国还正在承担越来越多
国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化超出了经济机会和就业
范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话正属于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间关系属于第十七条规定
范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类外情况
范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”含义,并突出了原则草案
域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的在组织小型酒
,晚
和研讨
时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写文化就是它
畴、心灵和竞争力
源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院每个法官都属于联邦法官
畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员
之间有超出
畴
关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》
畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此畴
是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济畴内,我国还正在承担越来越多
国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化问题超出了经济机会和就业
畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话问题正属于这一
畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理畴、属于执行主任及其
人员
职责
畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间关系属于第十七条规定
畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”含义,并突出了原则草案
域外
畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
些法院的每个法官都属于联邦法官
畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统
畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进步扩大《
记册》
畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中些挑战属于管理工作
畴、属于执行主任及其工作人员的职责
畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在种意义上,法律规则的
畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
法院的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得
进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步《
》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励间有超出
作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战于管理
作范畴、
于执行主任及其
作人
的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女间的关系
于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作文化就是它
范畴、心灵和竞争力
源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院每个法官都
联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗精神范畴,不必形诸
外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴
关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不此范畴
根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济范畴内,我国还正在承担
来
国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化问题超出了经济机会和就业
范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗间和文化间对话
问题正
这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战管理工作范畴、
执行主任及其工作人员
职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间关系
第十七条规定
范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”含义,并突出了原则草案
域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属精神范畴,不必形
。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另,还需要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的范畴,
还正在承担越来越多的
际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属管理工作范畴、属
执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。