Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式化的临界点。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式化的临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
和通
技术是这一新范式的神经系统。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新的展范式的出现。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济范式,并对全球化问进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不达国家的
展政策需要“范式
”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
决权不是在个体权利范式之内确立的。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的范式和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问
。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式不断化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有新的创新想法一样,要范式,就需要一定的时间,这是非常重要的。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问并不多,但整个范式已经大为改
。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问不在恢复危机前的局面,而在改
成新的范式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问
,欢迎向我们指正。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式的神。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新的展范式的出现。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的济范式,并对全球化问题进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
达国家的
展政策需要“范式转变”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权是在个体权利范式之内确立的。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式断变化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有新的创新想法一样,要转变范式,就需要一定的时间,这是非常重要的。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并多,但整个范式已
大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式的神经系统。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切要
新审查
有的安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着一种新的
展范式的
。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
要建立新的经济范式,并对全球化问题进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在,虽然颇为短暂。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不达国家的
展政策
要“范式转变”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立的。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面要更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有新的创新想法一样,要转变范式,就要一定的时间,这是非常
要的。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些,这种范式有助于理解责任问题。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式的神经系统。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态,他着重提到一种新的
展范式的出现。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建新的经济范式,并对全球化问题进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不达国家的
展政策需要“范式转变”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之的。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有新的创新想法一样,要转变范式,就需要一定的时间,这是非常重要的。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于变化
临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种有助于理解责任问题。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新神经系统。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有
安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新展
出现。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新经济
,并对全球化问题进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个正在演变,令人鼓舞
动态正在出现,虽然颇为短暂。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不达国家
展政策需要“
转变”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利之内确立
。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要是一种新
和新
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一种违反
之时,有关义务看来是有道理
。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新综合方法、一种新
中,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多转变和更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张转变还涉及用一种不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说那样,正在执行新
。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序不断变化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有新创新想法一样,要转变
,就需要一定
时间,这是非常重要
。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局面,而在改变成新
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有些情
,
种范式有助于理解责任问题。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是一新范式的神经系统。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态,他着重提到一种新的
展范式的出现。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济范式,并对全球化问题进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不达国家的
展政策需要“范式转变”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式立的。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式时,有关义务看来是有道理的。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在方面需要更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有新的创新想法一样,要转变范式,就需要一定的时间,是非常重要的。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界范式变化
临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助理解责任问题。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息通信技术是这一
范式
神经系统。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式变化造成了这样一种局面,即迫切需要重
审查现有
安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种展范式
出现。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立经济范式,并对全球化问题进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式在演变,令人鼓舞
动态
在出现,虽然颇为短暂。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不达国家
展政策需要“范式转变”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要是一种
范式
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一种违反
范式之时,有关义务看来是有道理
。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种综合方法、一种
范式中,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多范式转变
更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此主张
范式转变还涉及用一种不同
办法
理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
如我以前对安理会所说
那样,
在执行
范式。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际秩序
范式不断变化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有创
想法一样,要转变范式,就需要一定
时间,这是非常重要
。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局面,而在改变成
范式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指
。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于变化的临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
所有这些情况中,这
有助于理解责任问题。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新的神经系统。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全的变化造成了这样一
局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
积极动态中,他着重提到一
新的
展
的出现。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济,
对全球化问题进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个正
演变,令人鼓舞的动态正
出现,虽然颇为短暂。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不达国家的
展政策需要“
转变”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是个体权利
之内确立的。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一新的
和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其责任实体的行为表明了一
违反的
之时,有关义务看来是有道理的。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
一
新的综合方法、一
新的
中,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们这方面需要更多的
转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的转变还涉及用一
不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正执行新的
。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的不断变化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有新的创新想法一样,要转变,就需要一定的时间,这是非常重要的。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题不多,但整个
已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不恢复危机前的局面,而
改变成新的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式的神。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新的展范式的出现。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的济范式,并对全球化问题进行反思。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
达国家的
展政策需要“范式转变”。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权是在个体权利范式之内确立的。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入进去。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式断变化,对我们造成了影响。
Toutefois, comme pour toutes les idées novatrices, il faut avant tout du temps pour faire évoluer le modèle dominant.
然而,同所有新的创新想法一样,要转变范式,就需要一定的时间,这是非常重要的。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并多,但整个范式已
大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。