Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世正处于范式变化
点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一范式
神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家发展政策需要“范式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立经济范式,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种发展范式
出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式变化造成了这样一种局面,即迫切需要重
现有
安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要是一种
范式和
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多范式转变和更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张范式转变还涉及用一种不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说那样,正在执行
范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种综合方法、一种
范式中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际秩序
范式不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局面,而在改变成
范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一种违反
范式之时,有关义务看来是有道理
。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是权利范
之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息通信技术是这一
范
的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发展政策需要“范转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
所有这些情况中,这种范
有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立的经济范
,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
各种积极动态中,他着重提到一种
的发展范
的出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整范
正
演变,令人鼓舞的动态正
出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重
审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种的范
的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们这方面需要更多的范
转变
更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正执行
的范
。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
一种
的综合方法、一种
的范
中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际秩序的范
不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说问题并不多,但整
范
已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不恢复危机前的局面,而
改变成
的范
。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其责任实
的行为表明了一种违反的范
之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
经济学中,结构――行为――绩效范
占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是一新范式的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发展政策需要“范式转”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有些情况中,
种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济范式,并对全球化问题行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新的发展范式的出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演,
鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的化造成了
样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在方面需要更多的范式转
和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式不断化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改成新的范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世正处于范式变化的临
。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
息和通
技术是这一
范式的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发展政策需“范式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需建立
的经济范式,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着提到一种
的发展范式的出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需的是一种
的范式和
的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行的范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种的综合方法、一种
的范式中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成的范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利之内确立
。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于化
临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家发展政策需要“
转
”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新经济
,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新发展
出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个正在演
,令人鼓舞
动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
全
化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有
全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要是一种新
和新
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多转
和更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张转
还涉及用一种不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对理会所说
那样,正在执行新
。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新综合方法、一种新
中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序不断
化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个已经大为改
。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局面,而在改
成新
。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一种违反
之时,有关义务看来是有道理
。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家发展政策需要“范式转
”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新经济范式,并对全球
问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新发展范式
出
。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演,令人鼓舞
动态正在出
,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式造成了这样一种局面,即迫切需要重新审
有
安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要是一种新
范式和新
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多范式转
和更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张范式转
还涉及用一种不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说那样,正在执行新
范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新综合方法、一种新
范式中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序范式不断
,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局面,而在改
成新
范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一种违反
范式之时,有关义务看来是有道理
。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发需要“范式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济范式,并对全球化问题行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新的发范式的
。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在,
然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权之内确立
。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于变化
临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家发展政策需要“
转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立经济
,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各积极动态中,他着重提到一
发展
出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个正在演变,令人鼓舞
动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全变化造成了这样一
局面,即迫切需要重
审查现有
安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要是一
和
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多转变和更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张转变还涉及用一
不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说那样,正在执行
。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一综合方法、一
中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际秩序
不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说问题并不多,但整个
已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局面,而在改变成
。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一
违反
之时,有关义务看来是有道理
。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是一
的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发展政策需要“转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有些情况中,
种
有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立的经济
,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种的发展
的出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全的变化造
样一种局面,即迫切需要重
审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种的
和
的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的
不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在方面需要更多的
转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行的
。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种的综合方法、一种
的
中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际秩序的
不断变化,对我们造
影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说问题并不多,但整个
已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变的
。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明一种违反的
之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。