Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说,任何自感脆弱
人都应该利用我们
力量来对付他
敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先自感弱小,随即
会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点制定新
空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间
互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权尺度对趋势进行研究,结果
会呈现
细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对第一重点,他仅仅只
谈到了众
重点问题中
一个问题,即对在塔利班政权时期犯下
处决和杀戮罪
责任人提出诉讼,以此结束有罪不罚
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说就是,任何自感脆弱
应该利用我们
力量来对付他
敌
。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新空间范围风险评估方案(TRAP),
空间范围与自感应碎片环境之间
互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权尺度对趋势进
,结果就会呈现更多
细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中
一个问题,即对在塔利班政权时期犯下
处决和杀戮罪
责任
提出诉讼,以此结束有罪不罚
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,感脆弱的人都应该利用我们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是感弱小,随即就
发
己有饥饿感,因此,另一
然法
促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就
更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员感不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责
人提出诉讼,以此结束有罪不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也要,它可
使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果率、死亡率和自感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对的第一
点,他仅仅只是谈到了众多
点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提出诉讼,
此结束有罪不罚的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我们的力量他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状加权的尺度
趋势进行研究,结果就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即
在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提出诉讼,以此结束有罪不罚的情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何自感脆弱的都应该利用我们的力量来对付他的敌
。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自感转为使犯罪者感到
。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任提出诉讼,以此结束有罪不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何脆弱的
都应该利用我们的力量来对付他的敌
。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
犯罪者也至关重要,它可以使受害者从
羞耻转为使犯罪者
到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
类先是
弱小,随即就会发现
己有饥饿
,因此,另一
然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决
杀戮罪的责任
提出诉讼,以此结束有罪不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说就是,任何自感脆
都应该利用我们
力量来对付他
敌
。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
类先是自感
小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新空间范围风险评估方案(TRAP),
空间范围与自感应碎片环境之间
互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权尺度对趋势进行
,
果就会呈现更多
细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中
一个问题,即对在塔利班政权时期犯下
处决和杀戮罪
责任
提出诉讼,以此
束有罪不罚
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用
们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯者也
关重要,它可以使受害者从自感羞耻转为使犯
者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多的细微差。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
阿富汗局势,特
报告员自感不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮
的责任人提出诉讼,以此结束有
不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。