Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡乱把几件衣服扔进包里。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡乱把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好时候,就胡乱糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我文件胡乱塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
于没有犯罪
人,谁都不能胡乱指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们谴责从加色列境内胡乱发射火箭弹
行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,胡乱修改这一原则是非常危险。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校
其
于德克萨斯州
军事基地胡乱射击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧农舍胡乱烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是
我们
侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子当局
停火要求置之不理,胡乱开枪,打死了他们用作人盾
12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐歇斯底里中被胡乱抓起来
,从未见到安全警察
其案件
全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身耗费需求。有一些遗产和承授权方面
题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义头几天开始,就可
清楚看到,游行遭到胡乱射击,枪口
准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡乱把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就胡乱糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我的文件胡乱塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪的人,谁都不能胡乱指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我谴责从加沙向以色列境内胡乱发射火箭弹的行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,胡乱修改这一原则是非常危险的。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校向其
于德克萨斯州的军事基地胡乱射击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我地走出来,到了一家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺的对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据的胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我的侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡乱开枪,打死了他用作人盾的12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡乱抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义的头几天开始,就可以清楚看到,游行遭到胡乱射击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡乱把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好时候,就胡乱糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我文件胡乱塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪人,谁都不能胡乱指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们谴责从加沙向以色列境内胡乱发射火箭弹行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,胡乱修改这一原则是非常。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭胡乱解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校向其
于德克萨斯州
军事基地胡乱射击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走,
了一家破旧
农舍胡乱烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做这种毫无根据
胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局停火要求置之不理,胡乱开枪,打死了他们用作人盾
12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐歇斯底里中被胡乱抓起
,从未见
安全警察对其案件
全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身耗费需求。有一些遗产和承授权方面
题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义头几天开始,就可以清楚看
,游行遭
胡乱射击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就胡。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我的文件胡塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪的人,谁都不能胡指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们谴责从加沙向以色列境内胡火箭弹的行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,胡修改这一原则是非常危险的。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭到胡解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校向其
于德克萨斯州的军事基地胡
击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍胡烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是胡托词拒绝进行他承诺的对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据的胡指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队胡开枪开炮,进行报复,有时胡
火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡投弹,米-24型攻击直升机则
了火箭并用机关枪
击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义的头几天开始,就可以清楚看到,游行遭到胡击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡击,致使四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡乱把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就胡乱糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我的文件胡乱塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪的人,谁都不能胡乱指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们谴责从加沙向以色列境内胡乱发射箭弹的行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,胡乱修改这一原则是非常危险的。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校向其
于德克萨斯州的军事基地胡乱射击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺的对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据的胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局的求置之不理,胡乱开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了箭并用机关枪射击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡乱抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义的头几天开始,就可以清楚看到,游行遭到胡乱射击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就胡糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我的文件胡塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪的人,谁都不能胡指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们谴责从加沙向以色列境内胡火箭弹的行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,胡修改这一原则是非常危险的。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭到胡解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校向其
于德克萨斯州的军事基地胡
击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍胡烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是胡词
绝进行他承诺的对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据的胡指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队胡开枪开炮,进行报复,有时胡
火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡投弹,米-24型攻击直升机则
了火箭并用机关枪
击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义的头几天开始,就可以清楚看到,游行遭到胡击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡击,致使四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我的文件塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪的人,谁都不能指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们谴责从加沙向以色列境内发射火箭弹的行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,修改这一原则是非常危险的。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭到解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校向其
于德克萨斯州的军事基地
射击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是托词拒绝进行他承诺的对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据的指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队开枪开炮,进行报复,有时
发射火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局的停火要求置之不理,开枪,打死了他们
作人盾的12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并
机关枪射击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义的头几天开始,就可以清楚看到,游行遭到射击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始射击,致
四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就胡糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他我的文件胡
塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪的人,谁都不能胡指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们谴责从加沙向以色列境内胡发射火箭弹的行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,胡修改这一原则是非常危险的。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有条规则遭到胡
解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校向其
于德克萨斯州的军事基地胡
射击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍胡烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是胡托词拒绝进行他承诺的对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据的胡指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队胡开枪开炮,进行报复,有时胡
发射火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这就不会不分青红皂白地胡
使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义的头天开始,就可以清楚看到,游行遭到胡
射击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列防军士兵进入拉马拉,
这支便衣队接走,并开始胡
射击,致使四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我的文件塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪的人,谁都不能指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们谴责从加沙向以色列境内发射火箭弹的行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项本原则,
修改这一原则是非常危险的。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美
少校向其
于德克萨斯州的
地
射击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,了一家破旧的农舍
烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是托词拒绝进行他承诺的对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据的指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队开枪开炮,进行报复,有时
发射火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局的停火要求置之不理,开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被抓起来的,从未见
安全警察对其案件的全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
此外,从阿克萨起义的头几天开始,就可以清楚看,游行遭
射击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列国防士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始
射击,致使四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .
她胡乱把几件衣服扔进包里。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就胡乱糟蹋钱。
Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.
他把我的文件胡乱塞在抽屉里。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。
Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.
对于没有犯罪的人,谁都不能胡乱指控或审判。
Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.
我们加沙向以色列境内胡乱发射火箭弹的行为。
L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.
自决是一项基本原则,胡乱修改这一原则是非常危险的。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于一旁。
Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.
例如,他说服一美军少校向其
于德克萨斯州的军事基地胡乱射击。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。
Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.
洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺的对话。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
,
旺达做出这种毫无根据的胡乱指
,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。
Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.
这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射火箭。
Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.
这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。
Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.
犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡乱开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡乱抓起来的,未见到安全警察对其案件的全面评估。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
En outre, dès le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, il est apparu clairement que les tirs, qui visaient les marcheurs au hasard, étaient dirigés vers le haut du corps.
外,
阿克萨起义的头几天开始,就可以清楚看到,游行遭到胡乱射击,枪口对准身体上部。
Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.
随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。