法语助手
  • 关闭
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师聘金

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘聘金方面法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金习俗仍然根深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

根据法律,收取聘金和因婚姻目绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在支付订婚聘金纯属象征性行为,在很大程度上是对过一种尊重。

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

根据报告,乌兹别克斯坦仍然存在支付聘金习俗,她想知道聘金通常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向这两位荷兰教师支付一笔预聘金确保他们在敌对行动结束后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

据她所知,在喀麦隆聘金并不是婚姻法定要求,而此种习俗却经久不衰。

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

聘金使劫持新娘现象有所增加,她询问政府为防止这一做法所采取

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

根据政府进行调查研究,支持支付聘金做法人在不断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过和现在均未规定缔结婚姻其他条件或要求,例如嫁妆或聘金

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,聘金减轻新娘家庭债务或解决当前经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克斯坦有100个不同民族,聘金或劫持新娘是某些民族

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—聘金彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘家人和亲属一种“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师支付了预聘金,也没有充分解释它这种义务依据是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

据广泛报道,如今年青女孩都在较早结婚,因为人们用聘金来避免饥饿或补充家庭生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

这种地位由于大多数婚姻中聘礼要求而加重,即向女方父母支付新娘聘金至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在保护妇女,而问题出现与“新娘—聘金彩礼”商业化、部落之间联姻密切相关,而不同部落在妇女、寡妇、子女权利方面都有不同习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

劫持新娘是犯罪,但在双方完全同意情况下,劫持新娘通常是结婚仪式一部分,仅仅被视为是一个习俗,支付象征性聘金也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —聘金彩礼”作为新郎所在宗族世系与新娘所在宗族世系之间一种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地和巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他所有前任一样,也对该国妇女在分居或离婚时因不退还结婚时从配偶收到嫁妆聘金而遭监禁习俗表示特别关注。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师聘金

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘聘金方面的法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗然根深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

根据法律,收取聘金和因婚姻目的绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在支付订婚聘金纯属象征性行为,在很大程度上是对过去传统的一种尊重。

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

根据报告,乌兹别克然存在支付聘金的习俗,想知道聘金通常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向这两位荷兰教师支付一笔预聘金确保他们在敌对行动结束后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

所知,在喀麦隆聘金并不是婚姻的法定要求,而此种习俗却经久不衰。

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

聘金使劫持新娘的现象有所增问政府为防止这一做法所采取的措施。

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

根据政府进行的调查研究,支持支付聘金做法的人在不断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过去和现在均未规定缔结婚姻的其他条件或要求,例如嫁妆或聘金

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,聘金减轻新娘家庭的债务或解决当前的经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克有100个不同的民族,聘金或劫持新娘是某些民族的传统。

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—聘金彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘的家人和亲属的一种传统“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师支付了预聘金,也没有充分解释它这种义务的依据是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

据广泛的报道,如今年青女孩都在较早结婚,因为人们用聘金来避免饥饿或补充家庭的生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

这种地位由于大多数婚姻中的聘礼要求而重,即向女方父母支付的新娘聘金至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在保护妇女,而问题的出现与“新娘—聘金彩礼”的商业化、部落之间的联姻密切相关,而不同的部落在妇女、寡妇、子女的权利方面都有不同的习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

劫持新娘是犯罪,但在双方完全同意的情况下,劫持新娘通常是结婚仪式的一部分,仅仅被视为是一个习俗,支付象征性的聘金也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —聘金彩礼”作为新郎所在的宗族世系与新娘所在宗族世系之间的一种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地和巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他的所有前任一样,也对该国妇女在分居或离婚时因不退还结婚时从配偶收到的嫁妆聘金而遭监禁的习俗表示特别关注。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子, 沉重的打击, 沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师聘金

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘聘金方面的法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

法律,收取聘金和因婚姻目的绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在支付订婚聘金纯属象征性行为,在很大程度上是对过去传统的一种尊重。

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

报告,乌兹别克斯坦仍然存在支付聘金的习俗,想知道聘金通常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向这两位荷兰教师支付一笔预聘金他们在敌对行动结束后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

所知,在喀麦隆聘金并不是婚姻的法定要求,而此种习俗却经久不衰。

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

聘金使劫持新娘的现象有所增加,询问政府为防止这一做法所采取的措施。

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

政府进行的调查研究,支持支付聘金做法的人在不断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过去和现在均未规定缔结婚姻的其他条件或要求,例如嫁妆或聘金

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,聘金减轻新娘家庭的债务或解决当前的经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克斯坦有100个不同的民族,聘金或劫持新娘是某些民族的传统。

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—聘金彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘的家人和亲属的一种传统“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师支付了预聘金,也没有充分解释它这种义务的依是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

广泛的报道,如今年青女孩都在较早结婚,因为人们用聘金来避免饥饿或补充家庭的生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

这种地位由于大多数婚姻中的聘礼要求而加重,即向女方父母支付的新娘聘金至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在护妇女,而问题的出现与“新娘—聘金彩礼”的商业化、部落之间的联姻密切相关,而不同的部落在妇女、寡妇、子女的权利方面都有不同的习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

劫持新娘是犯罪,但在双方完全同意的情况下,劫持新娘通常是结婚仪式的一部分,仅仅被视为是一个习俗,支付象征性的聘金也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —聘金彩礼”作为新郎所在的宗族世系与新娘所在宗族世系之间的一种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地和巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他的所有前任一样,也对该国妇女在分居或离婚时因不退还结婚时从配偶收到的嫁妆聘金而遭监禁的习俗表示特别关注。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


沉醉, 沉醉于, , , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师聘

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘方面的法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收的习俗仍然根深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

根据法律,收取目的绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在支付订纯属象征性行为,在很大程度上是对过去传统的一种尊重。

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

根据报告,乌兹别克斯坦仍然存在支付的习俗,她想知道通常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向这两位荷兰教师支付一笔预确保他们在敌对行动后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

据她所知,在喀麦隆并不是的法定要求,而此种习俗却经久不衰。

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

使劫持新娘的现象有所增加,她询问政府为防止这一做法所采取的措施。

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

根据政府进行的调查研究,支持支付做法的人在不断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过去现在均未规定缔的其他条件或要求,例如嫁妆或

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,减轻新娘家庭的债务或解决当前的经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克斯坦有100个不同的民族,或劫持新娘是某些民族的传统。

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘的家人亲属的一种传统“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师支付了预,也没有充分解释它这种义务的依据是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

据广泛的报道,如今年青女孩都在较早为人们用来避免饥饿或补充家庭的生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

这种地位由于大多数中的聘礼要求而加重,即向女方父母支付的新娘至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在保护妇女,而问题的出现与“新娘—彩礼”的商业化、部落之间的联密切相关,而不同的部落在妇女、寡妇、子女的权利方面都有不同的习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

劫持新娘是犯罪,但在双方完全同意的情况下,劫持新娘通常是仪式的一部分,仅仅被视为是一个习俗,支付象征性的也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —彩礼”作为新郎所在的宗族世系与新娘所在宗族世系之间的一种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他的所有前任一样,也对该国妇女在分居或离不退还时从配偶收到的嫁妆而遭监禁的习俗表示特别关注。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


陈规, 陈规旧俗, 陈规陋习, 陈化粮, 陈货, 陈迹, 陈酒, 陈旧, 陈旧的, 陈旧的词语,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师聘金

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘聘金方面的法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

根据法律,收取聘金姻目的绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在支付订聘金纯属象征性行为,在很大程度上是对过去传统的一种尊重。

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

根据报告,乌兹别克斯坦仍然存在支付聘金的习俗,她想知道聘金通常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向这两位荷兰教师支付一笔预聘金确保他们在敌对行动后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

据她所知,在喀麦隆聘金并不是姻的法定要求,而此种习俗却经久不衰。

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

聘金使劫持新娘的现象有所增加,她询问政府为防止这一做法所采取的措施。

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

根据政府进行的调查研究,支持支付聘金做法的人在不断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过去现在均未规定姻的其他条件或要求,例如嫁妆或聘金

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,聘金减轻新娘家庭的债务或解决当前的经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克斯坦有100个不同的民族,聘金或劫持新娘是某些民族的传统。

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—聘金彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘的家人亲属的一种传统“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师支付了预聘金,也没有充分解释它这种义务的依据是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

据广泛的报道,如今年青女孩都在较早为人们用聘金来避免饥饿或补充家庭的生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

这种地位由于大多数姻中的聘礼要求而加重,即向女方父母支付的新娘聘金至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在保护妇女,而问题的出现与“新娘—聘金彩礼”的商业化、部落之间的联姻密切相关,而不同的部落在妇女、寡妇、子女的权利方面都有不同的习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

劫持新娘是犯罪,但在双方完全同意的情况下,劫持新娘通常是仪式的一部分,仅仅被视为是一个习俗,支付象征性的聘金也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —聘金彩礼”作为新郎所在的宗族世系与新娘所在宗族世系之间的一种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他的所有前任一样,也对该国妇女在分居或离不退还时从配偶收到的嫁妆聘金而遭监禁的习俗表示特别关注。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


, 宸垣, , 晨报, 晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,

用户正在搜索


成果, 成果图, 成含铁红血球性贫血, 成行, 成行的树, 成核, 成红细胞发育不全, 成糊状, 成化, 成环状,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师聘

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘方面的法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收的习俗仍然根深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

根据法律,收取和因婚姻目的绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在支付订婚纯属象征性行为,在很大程度上是对过去传统的一种尊重。

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

根据报告,乌兹别克斯坦仍然存在支付的习俗,通常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向这两位荷兰教师支付一笔预保他们在敌对行动结束后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

,在喀麦隆并不是婚姻的法定要求,而此种习俗却经久不衰。

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

使劫持新娘的现象有所增加,询问政府为防止这一做法所采取的措施。

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

根据政府进行的调查研究,支持支付做法的人在不断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过去和现在均未规定缔结婚姻的其他条件或要求,例如嫁妆或

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,减轻新娘家庭的债务或解决当前的经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克斯坦有100个不同的民族,或劫持新娘是某些民族的传统。

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘的家人和亲属的一种传统“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师支付了预,也没有充分解释它这种义务的依据是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

据广泛的报道,如今年青女孩都在较早结婚,因为人们用来避免饥饿或补充家庭的生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

这种地位由于大多数婚姻中的聘礼要求而加重,即向女方父母支付的新娘至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在保护妇女,而问题的出现与“新娘—彩礼”的商业化、部落之间的联姻密切相关,而不同的部落在妇女、寡妇、子女的权利方面都有不同的习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

劫持新娘是犯罪,但在双方完全同意的情况下,劫持新娘通常是结婚仪式的一部分,仅仅被视为是一个习俗,支付象征性的也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —彩礼”作为新郎所在的宗族世系与新娘所在宗族世系之间的一种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地和巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他的所有前任一样,也对该国妇女在分居或离婚时因不退还结婚时从配偶收到的嫁妆而遭监禁的习俗表示特别关注。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘方面的法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收的习俗仍然根深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

根据法律,收取和因婚姻目的绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在支付订婚纯属象征性行为,在很大程度上是对过去传统的一种尊重。

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

根据报告,乌兹别克斯坦仍然存在支付的习俗,她想知道常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向这两位荷兰教师支付一笔预确保他们在敌对行动结束后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

据她所知,在喀麦隆是婚姻的法定要求,而此种习俗却经

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

使劫持新娘的现象有所增加,她询问政府为防止这一做法所采取的措施。

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

根据政府进行的调查研究,支持支付做法的人在断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过去和现在均未规定缔结婚姻的其他条件或要求,例如嫁妆或

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,减轻新娘家庭的债务或解决当前的经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克斯坦有100个同的民族,或劫持新娘是某些民族的传统。

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘的家人和亲属的一种传统“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师支付了预,也没有充分解释它这种义务的依据是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

据广泛的报道,如今年青女孩都在较早结婚,因为人们用来避免饥饿或补充家庭的生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

这种地位由于大多数婚姻中的礼要求而加重,即向女方父母支付的新娘至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在保护妇女,而问题的出现与“新娘—彩礼”的商业化、部落之间的联姻密切相关,而同的部落在妇女、寡妇、子女的权利方面都有同的习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

劫持新娘是犯罪,但在双方完全同意的情况下,劫持新娘常是结婚仪式的一部分,仅仅被视为是一个习俗,支付象征性的也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —彩礼”作为新郎所在的宗族世系与新娘所在宗族世系之间的一种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地和巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他的所有前任一样,也对该国妇女在分居或离婚时因退还结婚时从配偶收到的嫁妆而遭监禁的习俗表示特别关注。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师聘金

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘聘金方面的法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

根据法律,收取聘金和因婚姻目的绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在付订婚聘金纯属行为,在很大程度上是对过去传统的一种尊重。

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

根据报告,乌兹别克斯坦仍然存在聘金的习俗,她想知道聘金通常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向这两位荷兰教师付一笔预聘金确保他们在敌对行动结束后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

据她所知,在喀麦隆聘金并不是婚姻的法定要求,而此种习俗却经久不衰。

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

聘金使劫新娘的现有所增加,她询问政府为防止这一做法所采取的措施。

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

根据政府进行的调查研究,聘金做法的人在不断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过去和现在均未规定缔结婚姻的其他条件或要求,例如嫁妆或聘金

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,聘金减轻新娘家庭的债务或解决当前的经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克斯坦有100个不同的民族,聘金或劫新娘是某些民族的传统。

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—聘金彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘的家人和亲属的一种传统“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师付了预聘金,也没有充分解释它这种义务的依据是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

据广泛的报道,如今年青女孩都在较早结婚,因为人们用聘金来避免饥饿或补充家庭的生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

这种地位由于大多数婚姻中的聘礼要求而加重,即向女方父母付的新娘聘金至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在保护妇女,而问题的出现与“新娘—聘金彩礼”的商业化、部落之间的联姻密切相关,而不同的部落在妇女、寡妇、子女的权利方面都有不同的习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

新娘是犯罪,但在双方完全同意的情况下,劫新娘通常是结婚仪式的一部分,仅仅被视为是一个习俗,聘金也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —聘金彩礼”作为新郎所在的宗族世系与新娘所在宗族世系之间的一种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地和巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他的所有前任一样,也对该国妇女在分居或离婚时因不退还结婚时从配偶收到的嫁妆聘金而遭监禁的习俗表示特别关注。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,
pìn jīn
rémunération
rémunération d'un avocat
律师聘金

Il n'y a pas de texte de loi sur la dot ou toute autre somme liée à une épouse.

没有嫁妆或新娘聘金方面的法律。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗仍然深蒂固。

Les dots payées par le fiancé et l'enlèvement aux fins de mariage sont également punis par la loi.

法律,收取聘金和因婚姻目的绑架妇女也要受到处罚。

De nos jours, le paiement d'une dot est un acte purement symbolique et, dans une large mesure, est seulement un reliquat des traditions d'autrefois.

现在支付订婚聘金纯属象征性行为,在很大程度上是对过去传统的种尊

Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.

报告,乌兹别克斯坦仍然存在支付聘金的习俗,她想知道聘金通常为多少。

Elle soutient qu'elle a accepté de leur verser un traitement d'attente pour s'assurer qu'ils resteraient disponibles et reviendraient travailler à l'école à la fin des hostilités.

Sasref声称,它同意向两位荷兰教师支付笔预聘金确保他们在敌对行动结束后即可返回学校工作。

Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.

她所知,在喀麦隆聘金并不是婚姻的法定要求,而此种习俗却经久不衰。

Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.

聘金使劫持新娘的现象有所增加,她询问政府为防止法所采取的措施。

D'après des études que le Gouvernement ougandais a fait faire, la pratique du paiement d'une dot par les parents de la mariée est en voie de disparition.

政府进行的调查研究,支持支付聘金法的人在不断减少。

La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.

法律过去和现在均未规定缔结婚姻的其他条件或要求,例如嫁妆或聘金

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩出嫁大多出于经济考虑,聘金减轻新娘家庭的债务或解决当前的经济困难。

Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.

应该记住,乌兹别克斯坦有100个不同的民族,聘金或劫持新娘是某些民族的传统。

Le « prix de la mariée » est une forme traditionnelle de la dot donnée par le marié et sa famille et parents à la famille et aux parents de la mariée.

“新娘—聘金彩礼”是新郎及其家人、亲属给新娘的家人和亲属的种传统“嫁妆”形式。

Elle n'a pas non plus fait la preuve qu'elle avait versé un traitement aux deux enseignants hollandais, ni expliqué de manière convaincante pourquoi elle aurait été tenue de le faire.

Sasref没有表明,它向两位荷兰教师支付了预聘金,也没有充分解释它种义务的依是什么。

On signale largement que de très jeunes filles doivent se marier très tôt car le « prix de l'épouse » est utilisé pour écarter le spectre de la faim et pour permettre la survie de la famille.

广泛的报道,如今年青女孩都在较早结婚,因为人们用聘金来避免饥饿或补充家庭的生存之计。

Cette situation est encore aggravée, dans la plupart des mariages, par l'obligation faite d'effectuer un paiement aux parents de la mariée, de sorte que la famille ou le clan du marié tend à considérer la femme comme un bien.

种地位由于大多数婚姻中的聘礼要求而加,即向女方父母支付的新娘聘金至丈夫家族往往把该妇女当作财产。

Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.

“Dava”程序实际上是在保护妇女,而问题的出现与“新娘—聘金彩礼”的商业化、部落之间的联姻密切相关,而不同的部落在妇女、寡妇、子女的权利方面都有不同的习俗。

Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.

劫持新娘是犯罪,但在双方完全同意的情况下,劫持新娘通常是结婚仪式的部分,仅仅被视为是个习俗,支付象征性的聘金也是如此。

Le système du « prix de la mariée », qui est un échange de biens entre la famille du nouveau marié et celle de la nouvelle mariée, se pratique encore beaucoup en PNG, en particulier dans les sociétés des régions de montagnes et les sociétés côtières papouanes.

“新娘 —聘金彩礼”作为新郎所在的宗族世系与新娘所在宗族世系之间的种财产交易,将继续在巴布亚新几内亚全社会(尤其是高地和巴布亚沿海社会)盛行。

En outre, comme l'avaient fait ses prédécesseurs, le Représentant spécial s'est déclaré extrêmement préoccupé par la pratique qui consiste à priver de liberté les femmes séparées ou divorcées qui ne remboursent pas à leur époux la somme que celui-ci a versée pour les épouser, c'est-à-dire la dot.

特别代表与他的所有前任样,也对该国妇女在分居或离婚时因不退还结婚时从配偶收到的嫁妆聘金而遭监禁的习俗表示特别关注。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘金 的法语例句

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用),

相似单词


牝山羊, 牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任,