法语助手
  • 关闭

紧张的政治局势

添加到生词本

situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

不稳定、会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党在政论战中保持了克制,但是可能随着选举日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

在临近选举几天里,采取了几项举措,以缓和

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

对于世界上高度依然占居上风并危及和平其他区域,我们愿景是一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一对话以前是通过其他叙利亚和黎巴嫩渠道进行,似了误解,加剧了本来已经非常

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

为了缓和,政府与宗教领袖和政党在9月份举行几次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党对表示关注,重申它决心遵守预定选举日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

在黎巴嫩,尽管存在和脆弱安全,近东救济工程处仍然得以几不间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经这些力正在开展行动是不可接受,因此不应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,,以及在瓦利加亚出现同政府铲除运动有关社会动乱,有时拖慢了执行过程节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区而涌入该地区流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚对索马里深感关切,这种导致了目前索马里沿海海盗活动,不仅影响到该地区,也影响到全世界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会员强调,需要全面遵守《关于停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止恶化并导致暴力行为一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

在检察官提出请求之前几个星期里以及提出后几个月以来,特别顾问办公室一直深为关注是,围绕检察官请求和法院最终可能作出裁定形高度,可能会影响到达尔富尔

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

他还谈到黎巴嫩,并强调说,尽管在以色列和真主党于8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议执行工作有很大头,但黎巴嫩境内继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供政指导,与有关各方进行合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,
situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

稳定、政治局势会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党在政治论战中保持了克制,但是政治局势可能随着日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

在临近天里,采取了措,以缓和政治局势

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

对于世界上高度政治局势依然占居上风并危及和平其他区域,我们愿景是一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一对话以前是通过其他叙利亚和黎巴嫩渠道进行,似造成了误解,加剧了本来已经非常政治局势

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

为了缓和政治局势,政府与宗教领袖和政党在9月份次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党对政治局势表示关注,重申它决心遵守预定日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

在黎巴嫩,尽管存在政治局势和脆弱安全局势,近东救济工程处仍然得以间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经政治局势这些势力正在开展行动是可接受,因此应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,政治局势,以及在瓦利加亚出现同政府铲除运动有关社会动乱,有时拖慢了执行过程节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区政治局势而涌入该地区流离失所者而尤其堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚对索马里政治局势深感关切,这种局势导致了目前索马里沿海海盗活动,仅影响到该地区,也影响到全世界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会成员强调,需要全面遵守《关于停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止政治局势恶化并导致暴力行为一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

在检察官提出请求之前个星期里以及提出后个月以来,特别顾问办公室一直深为关注是,围绕检察官请求和法院最终可能作出裁定形成高度政治局势,可能会影响到达尔富尔局势。

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

他还谈到黎巴嫩局势,并强调说,尽管在以色列和真主党于8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议执行工作有很大势头,但黎巴嫩境内政治局势继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供政治指导,与有关各方进行合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线政治局势

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,
situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

不稳定、政治局势会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党在政治论战中保持了克制,但是政治局势可能随着选举日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

在临近选举几天里,采取了几项举措,以缓政治局势

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

对于世界上高度政治局势依然占居上风并危其他区域,我们愿景是一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一对话以前是通过其他叙利亚黎巴嫩渠道进行,似乎造成了误解,加剧了本来已经非常政治局势

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

为了缓政治局势,政府与宗教领袖政党在9月份举行几次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党对政治局势表示关注,重申它决预定选举日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

在黎巴嫩,尽管存在政治局势脆弱安全局势,近东救济工程处仍然得以几乎不间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经政治局势这些势力正在开展行动是不可接受,因此不应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,政治局势,以在瓦利加亚出现同政府铲除运动有关社会动乱,有时拖慢了执行过程节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区政治局势而涌入该地区流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚对索马里政治局势深感关切,这种局势导致了目前索马里沿海海盗活动,不仅影响到该地区,也影响到全世界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会成员强调,需要全面《关于停火部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止政治局势恶化并导致暴力行为一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

在检察官提出请求之前几个星期里以提出后几个月以来,特别顾问办公室一直深为关注是,围绕检察官请求法院最终可能作出裁定形成高度政治局势,可能会影响到达尔富尔局势。

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

他还谈到黎巴嫩局势,并强调说,尽管在以色列真主党于8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议执行工作有很大势头,但黎巴嫩境内政治局势继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队联黎部队提供政治指导,与有关各方进行合作,缓减黎巴嫩境内蓝线沿线政治局势

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,
situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

不稳定、政治局势会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党政治论战中保持了克制,但是政治局势可能随着选举日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

临近选举几天里,采取了几项举措,以缓和政治局势

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

对于世界上政治局势依然占居上风并危及和平其他区域,我们愿景是一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一对话以前是通过其他叙利亚和黎巴嫩渠道进行,似乎造成了误解,加剧了本来已经非常政治局势

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

为了缓和政治局势,政府与宗教领袖和政党9月份举行几次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党对政治局势表示关注,重申它决心遵守预定选举日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

黎巴嫩,尽管存政治局势和脆弱安全局势,近东救济工程处仍然得以几乎不间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经政治局势这些势力正开展行动是不可接受,因此不应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,政治局势,以及瓦利加亚出现同政府铲除运动有关社会动乱,有时拖慢了执行过程节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区政治局势而涌入该地区流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚对索马里政治局势深感关切,这种局势导致了目前索马里沿海海盗活动,不仅影响到该地区,也影响到全世界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会成员强调,需要全面遵守《关于停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止政治局势恶化并导致暴力行为一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

检察官提出请求之前几个星期里以及提出后几个月以来,特别顾问办公室一直深为关注是,围绕检察官请求和法院最终可能作出裁定形成政治局势,可能会影响到达尔富尔局势。

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

他还谈到黎巴嫩局势,并强调说,尽管以色列和真主党于8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议执行工作有很大势头,但黎巴嫩境内政治局势继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供政治指导,与有关各方进行合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线政治局势

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,
situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

不稳定、政治局势会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党在政治论战中保持了克制,但是政治局势可能随着选日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

在临近选天里,采取了措,以缓和政治局势

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

对于世界上高度政治局势依然占居上风并危及和平区域,我们愿景是一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一对话以前是通叙利亚和黎巴嫩渠道进,似乎造成了误解,加剧了本来已经非常政治局势

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

为了缓和政治局势,政府与宗教领袖和政党在9月份次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党对政治局势表示关注,重申它决心遵守预定日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

在黎巴嫩,尽管存在政治局势和脆弱安全局势,近东救济工程处仍然得以乎不间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经政治局势这些势力正在开展动是不可接受,因此不应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,政治局势,以及在瓦利加亚出现同政府铲除运动有关社会动乱,有时拖慢了执节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区政治局势而涌入该地区流离失所者而尤不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚对索马里政治局势深感关切,这种局势导致了目前索马里沿海海盗活动,不仅影响到该地区,也影响到全世界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会成员强调,需要全面遵守《关于停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止政治局势恶化并导致暴力一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

在检察官提出请求之前个星期里以及提出后个月以来,特别顾问办公室一直深为关注是,围绕检察官请求和法院最终可能作出裁定形成高度政治局势,可能会影响到达尔富尔局势。

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

还谈到黎巴嫩局势,并强调说,尽管在以色列和真主党于8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议工作有很大势头,但黎巴嫩境内政治局势继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供政治指导,与有关各方进合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线政治局势

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,
situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

不稳定、政治局势会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党在政治论战中保持了克制,但是政治局势可能随着选举日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

在临近选举几天里,采取了几项举措,以缓和政治局势

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

对于世界上高度政治局势依然占居上风并危及和平其他区域,我们愿景是一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一对话以前是通过其他叙利亚和黎巴嫩渠道进行,似乎造成了误解,加剧了本来已经非常政治局势

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

为了缓和政治局势,政府与宗教领袖和政党在9月份举行几次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党对政治局势表示关注,重申它决心遵守预定选举日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

在黎巴嫩,尽管存在政治局势和脆弱安全局势,近东救济工程处仍然得以几乎不间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经政治局势这些势力正在开展是不可接受,因此不应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,政治局势,以及在瓦利加亚出现同政府铲除有关社会乱,有时拖慢了执行过程节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区政治局势而涌入该地区流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚对索马里政治局势深感关切,这种局势导致了目前索马里沿海海盗活,不仅影响到该地区,也影响到全世界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会成员强调,需要全面遵守《关于停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止政治局势恶化并导致暴力行为一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

在检察官提出请求之前几个星期里以及提出后几个月以来,特别顾问办公室一直深为关注是,围绕检察官请求和法院最终可能作出裁定形成高度政治局势,可能会影响到达尔富尔局势。

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

他还谈到黎巴嫩局势,并强调说,尽管在以色列和真主党于8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议执行工作有很大势头,但黎巴嫩境内政治局势继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供政治指导,与有关各方进行合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线政治局势

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,
situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

不稳定、会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党在政论战中保持了克制,但是可能随着选举日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

在临近选举几天里,采取了几项举措,以缓和

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

界上高度依然占居上风并危及和平其他区域,我们愿景是一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一话以前是通过其他叙利亚和黎巴嫩渠道进行,似乎造成了误解,加剧了本来已经非常

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

为了缓和,政府与宗教领袖和政党在9月份举行几次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党表示关注,重申它决心遵守预定选举日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

在黎巴嫩,尽管存在和脆弱安全,近东救济工程处仍然得以几乎不间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经这些力正在开展行动是不可接受,因此不应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,,以及在瓦利加亚出现同政府铲除运动有关社会动乱,有时拖慢了执行过程节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区而涌入该地区流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚索马里深感关切,这种导致了目前索马里沿海海盗活动,不仅影响到该地区,也影响到全界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会成员强调,需要全面遵守《关停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止恶化并导致暴力行为一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

在检察官提出请求之前几个星期里以及提出后几个月以来,特别顾问办公室一直深为关注是,围绕检察官请求和法院最终可能作出裁定形成高度,可能会影响到达尔富尔

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

他还谈到黎巴嫩,并强调说,尽管在以色列和真主党8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议执行工作有很大头,但黎巴嫩境内继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供政指导,与有关各方进行合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,
situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

不稳定、会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各党在论战中保持克制,但是可能随着选举日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

在临近选举几天里,采取几项举措,以缓和

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

对于世界上高度依然占居上风并危及和平其他区域,我们愿景是一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一对话以前是通过其他叙利亚和黎巴嫩渠道进行,似乎误解,加剧本来已经非常

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

缓和府与宗教领袖和党在9月份举行几次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党对表示关注,重申它决心遵守预定选举日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

在黎巴嫩,尽管存在和脆弱安全势,近东救济工程处仍然得以几乎不间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经这些势力正在开展行动是不可接受,因此不应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,,以及在瓦利加亚出现府铲除运动有关社会动乱,有时拖慢执行过程节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区而涌入该地区流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚对索马里深感关切,这种势导致目前索马里沿海海盗活动,不仅影响到该地区,也影响到全世界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会员强调,需要全面遵守《关于停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止恶化并导致暴力行为一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

在检察官提出请求之前几个星期里以及提出后几个月以来,特别顾问办公室一直深为关注是,围绕检察官请求和法院最终可能作出裁定形高度,可能会影响到达尔富尔势。

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

他还谈到黎巴嫩势,并强调说,尽管在以色列和真主党于8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议执行工作有很大势头,但黎巴嫩境内继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供指导,与有关各方进行合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,
situation politique tendue 法语 助 手

Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.

不稳定、会增加这种操纵效力。

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党在政论战中保持了克制,但可能随着选举日期临近而升级。

Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.

在临近选举几天里,采取了几项举措,以缓和

Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.

对于世界上高度依然占居上风并危及和平其他区域,我们一样

Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.

这一对话以前通过其他叙利亚和黎巴嫩渠道进行,似乎造成了误解,加剧了本来已经非常

Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.

为了缓和,政府与宗教领袖和政党在9月份举行几次会议。

Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.

社革党对表示关注,重申它决心遵守预定选举日期。

En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.

在黎巴嫩,尽管存在和脆弱安全,近东救济工程处仍然得以几乎不间断地开展业务。

De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.

显然,试图破坏黎巴嫩已经这些力正在开展行动不可接受,因此不应许它们继续下去。

De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.

此外,,以及在瓦利加亚出现同政府铲除运动有关社会动乱,有时拖慢了执行过程节奏。

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或本地区而涌入该地区流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.

坦桑尼亚对索马里深感关切,这种导致了目前索马里沿海海盗活动,不仅影响到该地区,也影响到全世界。

Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.

安理会成员强调,需要全面遵守《关于停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它防止恶化并导致暴力行为一个重要文书。

Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.

在检察官提出请求之前几个星期里以及提出后几个月以来,特别顾问办公室一直深为关注,围绕检察官请求和法院最终可能作出裁定形成高度,可能会影响到达尔富尔

Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.

他还谈到黎巴嫩,并强调说,尽管在以色列和真主党于8月14日停止它们之间冲突后,第1701(2006)号决议执行工作有很大头,但黎巴嫩境内继续引起关注。

La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.

联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供政指导,与有关各方进行合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 紧张的政治局势 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


紧张, 紧张(神经), 紧张不安的, 紧张的, 紧张的劳动, 紧张的政治局势, 紧张地思考, 紧张动人的情节, 紧张局势, 紧张型,