Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享着空前
繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享着空前
繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪世界经济空前繁荣
世纪,也
人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有
多
儿童正在遭
深重
苦难,
其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区
度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,
些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但
官方援助额还
下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但
官方援助额还
下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常
死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之
。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
球化带给人们同样空前
经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十纪是
经济空前繁荣
纪,也是人类贫富分化最为悬殊
纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管经济达到空前
繁荣,发展
国家却有40%
儿童每天
生
费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和
其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管球呈现出空前
繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家
7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,经历了空前
繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于
球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今球化和技术进步给
少数人口带来空前繁荣
时代,国际社会必须协力,使
上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会
公正之
。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
决
能由于北部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给同样空前
经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是
类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界
,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其
公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我今天生活
全球化和自由化时期为
类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直今天,在我
空前繁荣
时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达空前
繁荣,发展
国家却有40%
儿童每天
生活费
1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷
却愈来愈脆弱;最
发达国家
7亿
口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额
是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额
是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数口带来空前繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对能接受
是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养
良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着前
繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们前
经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济前繁荣
世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在前繁荣
世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时
为人类带来
前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们前繁荣
时代,每分钟就有一位妇女在怀孕
和生
去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到前
繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年前
经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现前
经济繁荣
非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫
时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出前
繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了前
繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来前繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在
前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然
亡、经常是
于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前,另一方面,南方继
贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由北部国家出现
空前
而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经
增长和
可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经空前
世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经达到空前
,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经
与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经
同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由
全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球
和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死
可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,方享受着空前
繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,
分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中
家却有40%
天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉)指出,尽管全球呈现出空前
繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达
家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些
家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲家重要
资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲
家较好地利用了官方发展援助,而捐助
也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲家重要
资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲
家较好地利用了官方发展援助,而捐助
也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣时代,
际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万
仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万
仍然营养不良,以及大约1亿2 000万
从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一,
享受着空前
繁荣,另一
,南
继续处于
困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是人类
富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度
存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤
同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但
人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,
逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官
发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官
发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官
援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官
发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官
发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官
援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱
困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社
正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决能由于北部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其
平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还
到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
空前
经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
来实现
空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最
发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
来,世界经历了空前
繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣时代,国际社
必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对能接受
是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养
良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带
空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
几
空前
经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
实现
空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷人却愈
愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈
愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
,世界经历了空前
繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金
源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金
源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带空前繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从
没有跨进学校
大门。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。