法语助手
  • 关闭

登峰造极

添加到生词本

dēng fēng zào jí
(比喻修养、到最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
他的人物画在当时可谓登峰

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其在这方面也是登峰

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

院长黄传贵诊脉技术登峰,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖行为已登峰的地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分的以色列军事行动到如此登峰的地步,我们要重申,人类再也不能容忍了。

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

在那里,被羞辱的经历和否定人性的做法登峰的地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略行为到了登峰的地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国府的虚伪和不负责任做法登峰的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民划新行动的恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜权对个人自我推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤的登峰地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口和奴役非洲人是一项罪恶深重的危害人类罪,是西方世界历史上登峰的种族灭绝行径。

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

作为20世纪最黑暗篇章之一,它登峰,是人类历史和所有人良心上的一个可耻的污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性的可持续发展才能登峰

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利而不是个人自我而言,对穿着牛仔服装的禁令使得朝鲜权所执行的僵化到了登峰的地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚的戈兰没有其它被占领区的那种登峰的暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题的严重性现在并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法和措施登峰的地步,目的是保护包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者的非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

随着全球冲突危险的减退,世界面临着对和平与发展的新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生的那些其暴力程度已登峰的恐怖行为。

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

发言人在谈到当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对的态度,最近十年世界上一直有恐怖活动,在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生的令人震惊的危害人类罪行,使恐怖活动到了登峰的地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们的期望之高并在支尔格大会召开之时到脱离现实的登峰的地步说明了阿富汗临时行当局的成就和召开紧急支尔格大会的特别独立委员会的工作。

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施的种种登峰的不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

在这方面登峰的做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略的决议,比如试图破坏国家和区域为执行《阿布贾协定》所作努力的安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议在文字和精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

那些集团和组织之间的相互勾结已经登峰的程度,因而只能通过国际协同行动才能与之对抗;需要采取这类行动来阻断犯罪集团和恐怖组织的融资途径,因为它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取了巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,
dēng fēng zào jí
(比喻修养、造诣达到最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
他的人物画在当时可谓登峰造极。

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其在这方面也是登峰造极

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

贵诊脉技术登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖行为已达到登峰造极的地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分的以色列军事行动达到如此登峰造极的地步,我们要重申,人类再也不能容忍了。

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

在那里,被羞辱的经历和否定人性的做法达到登峰造极的地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略行为达到了登峰造极的地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府的虚伪和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个人自我达推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止仔裤的登峰造极地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口和奴役非洲人是一项罪恶深重的危害人类罪,是西方世界历史上登峰造极的种族灭绝行径。

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

作为20世纪最黑暗篇章之一,它登峰造极,是人类历史和所有人良心上的一个可耻的污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性的可持续发展才能登峰造极

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利而不是个人自我达而言,对仔服装的禁令使得朝鲜政权所执行的僵化政策达到了登峰造极的地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚的戈兰没有其它被占领区的那种登峰造极的暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题的严重性现在并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法和措施达到登峰造极的地步,目的是保护包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者的非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

全球冲突危险的减退,世界面临对和平与发展的新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生的那些其暴力程度已登峰造极的恐怖行为。

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

发言人在谈到当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对的态度,最近十年世界上一直有恐怖活动,在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生的令人震惊的危害人类罪行,使恐怖活动达到了登峰造极的地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们的期望之高并在支尔格大会召开之时达到脱离现实的登峰造极的地步说明了阿富汗临时行政当局的成就和召开紧急支尔格大会的特别独立委员会的工作。

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施的种种登峰造极的不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

在这方面登峰造极的做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略的决议,比如试图破坏国家和区域为执行《阿布贾协定》所作努力的安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议在文字和精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

那些集团和组织之间的相互勾结已经达到登峰造极的程度,因而只能通过国际协同行动才能与之对抗;需要采取这类行动来阻断犯罪集团和恐怖组织的融资途径,因为它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取了巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,
dēng fēng zào jí
(比喻修养、诣达到最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
人物画在当时可谓登峰

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其在这方面也是登峰

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

院长黄传贵诊脉技术登峰,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖行为已达到登峰地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分以色列军事行动达到如此登峰地步,我们要重申,人类再也不能容忍了。

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

在那里,被羞辱经历和否定人性做法达到登峰地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略行为达到了登峰地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府虚伪和不负责任做法达到登峰地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个人自我达推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤登峰地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口和奴役非洲人是恶深重危害人类,是西方世界历史上登峰种族灭绝行径。

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

作为20世纪最黑暗篇章之,它登峰,是人类历史和所有人良心上个可耻污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性可持续发展才能登峰

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利而不是个人自我达而言,对穿着牛仔服装禁令使得朝鲜政权所执行僵化政策达到了登峰地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚戈兰没有其它被占领区那种登峰暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题严重性现在并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法和措施达到登峰地步,目是保护包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

随着全球冲突危险减退,世界面临着对和平与发展新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生那些其暴力程度已登峰恐怖行为。

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

发言人在谈到当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对态度,最近十年世界上直有恐怖活动,在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生令人震惊危害人类行,使恐怖活动达到了登峰地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们期望之高并在支尔格大会召开之时达到脱离现实登峰地步说明了阿富汗临时行政当局成就和召开紧急支尔格大会特别独立委员会工作。

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施种种登峰不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

在这方面登峰做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略决议,比如试图破坏国家和区域为执行《阿布贾协定》所作努力安理会第1706(2006)号决议,因为这决议在文字和精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

那些集团和组织之间相互勾结已经达到登峰程度,因而只能通过国际协同行动才能与之对抗;需要采取这类行动来阻断犯集团和恐怖组织融资途径,因为它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取了巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成卵细胞, 成梅花形, 成眠, 成名, 成名成家, 成命, 成膜的, 成膜剂, 成年, 成年的,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,
dēng fēng zào jí
(比喻修养、造诣最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
他的人物画在当时可谓登峰造极。

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其在这方面也是登峰造极

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

院长黄传贵诊脉技术登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖登峰造极的地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分的以色列军事如此登峰造极的地步,我们要重申,人类再也不能容忍了。

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

在那里,被羞辱的经历和否定人性的做法登峰造极的地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略登峰造极的地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府的虚伪和不负责任做法登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新动的恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个人自我社会禁忌,其僵化程度,了禁止穿牛仔裤的登峰造极地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口和奴役非洲人是一项罪恶深重的危害人类罪,是西方世界历史上登峰造极的种族灭绝

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

20世纪最黑暗篇章之一,它登峰造极,是人类历史和所有人良心上的一个可耻的污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性的可持续发展才能登峰造极

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利而不是个人自我而言,对穿着牛仔服装的禁令使得朝鲜政权所执的僵化政策登峰造极的地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚的戈兰没有其它被占领区的那种登峰造极的暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题的严重性现在并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法和措施登峰造极的地步,目的是保护包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者的非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

随着全球冲突危险的减退,世界面临着对和平与发展的新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生的那些其暴力程度已登峰造极的恐怖

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

发言人在谈当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对的态度,最近十年世界上一直有恐怖活动,在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生的令人震惊的危害人类罪,使恐怖活动登峰造极的地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们的期望之高并在支尔格大会召开之时脱离现实的登峰造极的地步说明了阿富汗临时政当局的成就和召开紧急支尔格大会的特别独立委员会的工

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执开化使命幌子,追求物质利益而实施的种种登峰造极的不齿,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

在这方面登峰造极的做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略的决议,比如试图破坏国家和区域《阿布贾协定》所努力的安理会第1706(2006)号决议,因这项决议在文字和精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

那些集团和组织之间的相互勾结已经登峰造极的程度,因而只能通过国际协同动才能与之对抗;需要采取这类动来阻断犯罪集团和恐怖组织的融资途,因它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取了巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,
dēng fēng zào jí
(比喻修养、造诣最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
他的人物画在当时可谓登峰造极。

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其在这方面也是登峰造极

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

院长黄传贵诊脉技术登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖为已登峰造极的地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分的以色列军事如此登峰造极的地步,我们要重申,人类再也不能容忍

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

在那里,被羞辱的经历和否定人性的做法登峰造极的地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略登峰造极的地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府的虚伪和不负责任做法登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新动的恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个人自我社会禁忌,其僵化程度,禁止穿牛仔裤的登峰造极地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口和奴役非洲人是一项罪恶深重的危害人类罪,是西方世界历史上登峰造极的种族灭

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

作为20世纪最黑暗篇章之一,它登峰造极,是人类历史和所有人良心上的一个可耻的污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性的可持续发展才能登峰造极

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利而不是个人自我而言,对穿着牛仔服装的禁令使得朝鲜政权所执的僵化政策登峰造极的地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚的戈兰没有其它被占领区的那种登峰造极的暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题的严重性现在并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法和措施登峰造极的地步,目的是保护包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者的非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

随着全球冲突危险的减退,世界面临着对和平与发展的新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生的那些其暴力程度已登峰造极的恐怖为。

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

发言人在谈当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对的态度,最近十年世界上一直有恐怖活动,在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生的令人震惊的危害人类罪,使恐怖活动登峰造极的地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们的期望之高并在支尔格大会召开之时脱离现实的登峰造极的地步说明阿富汗临时政当局的成就和召开紧急支尔格大会的特别独立委员会的工作。

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执开化使命为幌子,为追求物质利益而实施的种种登峰造极的不齿,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

在这方面登峰造极的做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略的决议,比如试图破坏国家和区域为执《阿布贾协定》所作努力的安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议在文字和精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

那些集团和组织之间的相互勾结已经登峰造极的程度,因而只能通过国际协同动才能与之对抗;需要采取这类动来阻断犯罪集团和恐怖组织的融资途,因为它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,
dēng fēng zào jí
(比喻修养、造诣达到最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
人物画当时可谓登峰造极。

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其这方面也是登峰造极

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

院长黄传贵诊脉技术登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖行为已达到登峰造极地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分以色列军事行动达到如此登峰造极地步,我们要重申,人类再也不能容忍

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

里,被羞辱经历和否定人性做法达到登峰造极地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略行为达到登峰造极地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府虚伪和不负责任做法达到登峰造极地步,它收容和保护美国本土针对我国人民策划新行动恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对人自我达推行社会禁忌,其僵化程度,到禁止穿牛仔裤登峰造极地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口和奴役非洲人是项罪恶深重危害人类罪,是西方世界历史上登峰造极种族灭绝行径。

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

作为20世纪最黑暗篇章之,它登峰造极,是人类历史和所有人良心上可耻污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性可持续发展才能登峰造极

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利而不是人自我达而言,对穿着牛仔服装禁令使得朝鲜政权所执行僵化政策达到登峰造极地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚戈兰没有其它被占领区登峰造极暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题严重性现并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法和措施达到登峰造极地步,目是保护包括东耶路撒冷被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

随着全球冲突危险减退,世界面临着对和平与发展新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生些其暴力程度已登峰造极恐怖行为。

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

发言人谈到当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对态度,最近十年世界上直有恐怖活动,纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生令人震惊危害人类罪行,使恐怖活动达到登峰造极地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们期望之高并支尔格大会召开之时达到脱离现实登峰造极地步说明阿富汗临时行政当局成就和召开紧急支尔格大会特别独立委员会工作。

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指很大程度上可谓是大约四世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施种种登峰造极不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

这方面登峰造极做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略决议,比如试图破坏国家和区域为执行《阿布贾协定》所作努力安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议文字和精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

些集团和组织之间相互勾结已经达到登峰造极程度,因而只能通过国际协同行动才能与之对抗;需要采取这类行动来阻断犯罪集团和恐怖组织融资途径,因为它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成色坏的, 成神经鞘细胞, 成圣, 成十字形的, 成事, 成事不足,败事有余, 成视细胞, 成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,
dēng fēng zào jí
(比喻修养、造诣达到最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
他的人物画在当时可谓登峰造极。

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其在这方面也登峰造极

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

院长黄传贵诊脉技术登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖行为已达到登峰造极的地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分的以色列军事行动达到如此登峰造极的地步,我们要重申,人类再也能容忍了。

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

在那里,被羞辱的经历否定人性的做法达到登峰造极的地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略行为达到了登峰造极的地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府的虚伪责任做法达到登峰造极的地步,它收容保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个人自我达推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤的登峰造极地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口奴役非洲人一项恶深重的危害人类西方世界历史上登峰造极的种族灭绝行径。

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

作为20世纪最黑暗篇章之一,它登峰造极人类历史所有人良心上的一个可耻的污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息知识,具有人性的可持续发展才能登峰造极

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利而个人自我达而言,对穿着牛仔服装的禁令使得朝鲜政权所执行的僵化政策达到了登峰造极的地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚的戈兰没有其它被占领区的那种登峰造极的暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题的严重性现在并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法措施达到登峰造极的地步,目的保护包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者的非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

随着全球冲突危险的减退,世界面临着对平与发展的新威胁,例如区域宗派冲突以及昨天发生的那些其暴力程度已登峰造极的恐怖行为。

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

发言人在谈到当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对的态度,最近十年世界上一直有恐怖活动,在纽约、华盛顿宾夕法尼亚州发生的令人震惊的危害人类行,使恐怖活动达到了登峰造极的地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们的期望之高并在支尔格大会召开之时达到脱离现实的登峰造极的地步说明了阿富汗临时行政当局的成就召开紧急支尔格大会的特别独立委员会的工作。

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指的在很大程度上可谓大约四个世纪以来受贪婪权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施的种种登峰造极齿行径,而这种开化使命却被说成天意,甚至更早时候由教皇谕令批准的。

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

在这方面登峰造极的做法对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益战略的决议,比如试图破坏国家区域为执行《阿布贾协定》所作努力的安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议在文字精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

那些集团组织之间的相互勾结已经达到登峰造极的程度,因而只能通过国际协同行动才能与之对抗;需要采取这类行动来阻断犯集团恐怖组织的融资途径,因为它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品武器走私等活动中获取了巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,
dēng fēng zào jí
(比喻修养、造诣到最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
他的人物画在当时可谓登峰造极。

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其在这方面也是登峰造极

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

院长黄传贵登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖行为已登峰造极的地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分的以色列军事行动到如此登峰造极的地步,我们要重申,人类再也不能容忍了。

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

在那里,被羞辱的经历和否定人性的做法登峰造极的地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略行为到了登峰造极的地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府的虚伪和不负责任做法登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个人自我推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤的登峰造极地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口和奴役非洲人是一项罪恶深重的危害人类罪,是西方世界历史上登峰造极的种族灭绝行径。

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

作为20世纪最黑暗篇章之一,它登峰造极,是人类历史和所有人良心上的一个可耻的污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性的可持续发展才能登峰造极

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利不是个人自我,对穿着牛仔服装的禁令使得朝鲜政权所执行的僵化政策到了登峰造极的地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚的戈兰没有其它被占领区的那种登峰造极的暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题的严重性现在并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法和措施登峰造极的地步,目的是保护包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者的非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

随着全球冲突危险的减退,世界面临着对和平与发展的新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生的那些其暴力程度已登峰造极的恐怖行为。

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

人在谈到当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对的态度,最近十年世界上一直有恐怖活动,在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生的令人震惊的危害人类罪行,使恐怖活动到了登峰造极的地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们的期望之高并在支尔格大会召开之时到脱离现实的登峰造极的地步说明了阿富汗临时行政当局的成就和召开紧急支尔格大会的特别独立委员会的工作。

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益实施的种种登峰造极的不齿行径,这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

在这方面登峰造极的做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略的决议,比如试图破坏国家和区域为执行《阿布贾协定》所作努力的安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议在文字和精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

那些集团和组织之间的相互勾结已经登峰造极的程度,因只能通过国际协同行动才能与之对抗;需要采取这类行动来阻断犯罪集团和恐怖组织的融资途径,因为它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取了巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,
dēng fēng zào jí
(比喻修养、造诣到最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais.
人物画在当时可谓登峰造极。

La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.

土耳其在这方面也是登峰造极

Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.

院长黄传贵诊脉技术登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。

Le comble de l'horreur est atteint.

恐怖行为已登峰造极地步。

L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.

过度、过分以色列军事行动到如此登峰造极地步,我们要重申,人类再也不能容忍了。

C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.

在那里,被羞辱经历和否定人性登峰造极地步。

Les agressions ont été extrêmes.

侵略行为到了登峰造极地步。

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府虚伪和不负责任登峰造极地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动恐怖主义分子。

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个人自我推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤登峰造极地步。

Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.

贩卖非洲人口和奴役非洲人是一项罪恶深重人类罪,是西方世界历史上登峰造极种族灭绝行径。

Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.

作为20世纪最黑暗篇章之一,它登峰造极,是人类历史和所有人良心上一个可耻污点。

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性可持续发展才能登峰造极

La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.

就谋求社会惯有权利而不是个人自我而言,对穿着牛仔服装禁令使得朝鲜政权所执行僵化政策到了登峰造极地步。

Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.

虽然去年叙利亚戈兰没有其它被占领区那种登峰造极暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题严重性现在并未减轻。

Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.

以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义法和措施登峰造极地步,目是保护包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上有大约40 000名定居者非法定居点。

Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.

随着全球冲突减退,世界面临着对和平与发展新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生那些其暴力程度已登峰造极恐怖行为。

Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.

发言人在谈到当前世界形势时说,该国代团对恐怖活动持完全反对态度,最近十年世界上一直有恐怖活动,在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生令人震惊人类罪行,使恐怖活动到了登峰造极地步。

Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.

人们期望之高并在支尔格大会召开之时到脱离现实登峰造极地步说明了阿富汗临时行政当局成就和召开紧急支尔格大会特别独立委员会工作。

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施种种登峰造极不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准

Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.

在这方面登峰造极法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略决议,比如试图破坏国家和区域为执行《阿布贾协定》所作努力安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议在文字和精神上与该协定相抵触。

La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.

那些集团和组织之间相互勾结已经登峰造极程度,因而只能通过国际协同行动才能与之对抗;需要采取这类行动来阻断犯罪集团和恐怖组织融资途径,因为它们从诸如贩运人口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取了巨额资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 登峰造极 的法语例句

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极, 登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒,