法语助手
  • 关闭
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

多情况下,道路意外事故使贫穷的庭失去其者。

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律的出发点是男子是专门的人而妇女是庭主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于的男人失去工作的庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要的庭生存策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说正常的庭生需要两个的人就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持庭,女户主必须面对失去的人和庭破碎的现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女是其庭的的人,但她们继续面临一种不公平的经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个庭,特别是酷刑生存者是的人。

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果的人死亡或者按规定的程序宣布失踪,则给予遗属恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

者的子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有者赡,均应得到恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾者和者的妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保享有社会保障或领取老金权利的的人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们的子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们是的人。

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

这方面,联盟已三个省展开项目,帮助那些的妇女取得其当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕脖颈器官上的套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子是首要的种田人,是的人,而妇女只是个帮手,是属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由于的人死亡而陷入困境的属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去的人和道路交通事故中致残人的长期照顾使许多庭陷于贫困或更加贫困,特别是发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不,也未与丈夫长期分居的妇女,原法规条款这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

帕拉马里博和瓦尼卡农业部门工作的妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是的人,如果她们从事农业工作,则不会劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不含芳烃石油, 不含糊, 不含糊的, 不含矿物的, 不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情况下,道路意外事故使贫穷的失去其养活口者。

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律的出发点是男子是专门养活口的人妇女是主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养活口的男人失去工作的言,这一贷款产品已经成为日益重要的生存策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说正常的生活需要两个养活口的人就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一必然会出现寡妇、孤儿和女人持,女户主必须面对失去养活口的人和破碎的现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女是其一养活口的人,但她们继续面临一种不公平的经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,帮助女户主养活口

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从影响到整个,特别是酷刑生存者是养活口的人。

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养活口的人者按规定的程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

活口者的子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养活口者赡养,均应得到养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾者和养活口者的妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社会保障领取养老金权利的养活口的人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们的子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者言,她们是养活口的人。

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养活口的妇女取得在其当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子是首要的种田人,是养活口的人,妇女只是个帮手,是属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由于养活口的人陷入困境的属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养活口的人和道路交通事故中致残人的长期照顾使许多陷于贫困更加贫困,特别是在发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养活口的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养活口,也未与丈夫长期分居的妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作的妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养活口的人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不喝酒, 不喝酒的, 不合, 不合比例的, 不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情况下,道路意外事故使贫穷庭失去其养活口

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律出发点男子专门养活口人而妇女庭主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养活口男人失去工作庭而言,这一贷款产品已经成为日益重庭生策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说正常庭生活需两个养活口人就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持庭,女户主必须面对失去养活口人和庭破碎现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女一养活口人,但她们继续面临一种不公平经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养活口

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个庭,特别酷刑生活口人。

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养活口人死亡或按规定程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

活口子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们否有养活口赡养,均应得到养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾和养活口妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利活口人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们子女、其他孤儿、老弱伤病以及暴力和战争受害而言,她们活口人。

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养活口妇女取得在其当地劳动市场需新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上活口套勒紧之后造成窒息,看来Telitsin先生死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子种田人,活口人,而妇女只个帮手,属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养活口人死亡而陷入困境属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养活口人和道路交通事故中致残人长期照顾使许多庭陷于贫困或更加贫困,特别在发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养活口人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养活口,也未与丈夫长期分居妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女人数较少,其部分原因社会不承认妇女活口人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不合理的要求, 不合理地, 不合逻辑, 不合逻辑的, 不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情况下,道路意外事故使贫穷家庭失去其养家

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律出发点是男子是专门养家妇女是家庭主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养家失去工作家庭言,这一贷款产品已经成为日益重要家庭生存策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说正常家庭生需要两个养家就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

一死必然会出现寡妇、孤儿和女持家家庭,女户主必须面对失去养家和家庭破碎现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女是其家庭一养家,但她们继续面临一种不公平经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从影响到整个家庭,特别是酷刑生存是养家

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养家死亡或按规定程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

养家子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家赡养,均应得到养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾和养家妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利养家去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们子女、其他孤儿、老弱伤病以及暴力和战争受害言,她们是养家

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家妇女取得在其当地劳动市场需要新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上套勒紧之后造成窒息,看来是Telitsin先生死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给男子,因为们认为男子是首要种田,是养家妇女只是个帮手,是家属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养家死亡陷入困境家属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养家和道路交通事故中致残长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养家”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家,也未与丈夫长期分居妇女,原法规条款在这部分领取失业津贴资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养家,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情况下,道路意外事故使贫穷家庭失去其养家者。

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律出发点是子是专门养家人而妇女是家庭主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养家人失去工作家庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要家庭生存策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说正常家庭生活需要两个养家人就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家家庭,女户主必须面对失去养家人和家庭破碎现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女是其家庭一养家人,但她们继续面临一种不公平经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别是酷刑生存者是养家人。

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养家人死亡或者按规定失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

养家子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家者赡养,均应得到养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾者和养家妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利养家人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争受害者而言,她们是养家人。

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家妇女取得在其当地劳动市场需要新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上套勒紧之后造成窒息,看来是Telitsin先生死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给子,因为人们认为子是首要种田人,是养家人,而妇女只是个帮手,是家属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养家人死亡而陷入困境家属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养家人和道路交通事故中致残人长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养家人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家,也未与丈夫长期分居妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养家人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情况下,道路意外事故使贫穷家庭失去其养家活口者。

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律出发点是男子是专门养家活口人而妇女是家庭主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养家活口男人失去工作家庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要家庭生存策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说家庭生活需要两个养家活口人就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家家庭,女户主必须面对失去养家活口人和家庭破碎现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女是其家庭一养家活口人,但她们继续面临一种不公平经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家活口

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影个家庭,特别是酷刑生存者是养家活口人。

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养家活口人死亡或者按规定程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

养家活口子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家活口者赡养,均应得养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾者和养家活口妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利养家活口人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争受害者而言,她们是养家活口人。

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口妇女取得在其当地劳动市场需要新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上活口套勒紧之后造成窒息,看来是Telitsin先生死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子是首要种田人,是养家活口人,而妇女只是个帮手,是家属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养家活口人死亡而陷入困境家属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养家活口人和道路交通事故中致残人长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养家活口人”案中,缔约国修了社会保障法规,对于既不养家活口,也未与丈夫长期分居妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养家活口人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情况下,道路意外事故使贫穷失去其养活口

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律出发点是男子是专门养活口人而妇女是主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养活口男人失去工作而言,这一贷款产品已经成为日益重要策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说正常活需要两个养活口人就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持,女户主必须面对失去养活口人和破碎现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女是其一养活口人,但她们继续面临一种不公平经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养活口

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个,特别是酷刑是养活口人。

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养活口人死亡或按规定程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

活口子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养活口赡养,均应得到养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾和养活口妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利活口人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们子女、其他孤儿、老弱伤病以及暴力和战争受害而言,她们是养活口人。

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养活口妇女取得在其当地劳动市场需要新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上活口套勒紧之后造成窒息,看来是Telitsin先死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子是首要种田人,是养活口人,而妇女只是个帮手,是属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养活口人死亡而陷入困境属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养活口人和道路交通事故中致残人长期照顾使许多陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养活口人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养活口,也未与丈夫长期分居妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养活口人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情路意外事故使贫穷的家庭失去其养家活口者。

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律的出发点是男子是专门养家活口的人而妇女是家庭主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养家活口的男人失去工作的家庭而言,这一贷款产品已经成日益重要的家庭生存策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说正常的家庭生活需要两个养家活口的人就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家的家庭,女户主必须面对失去养家活口的人和家庭破碎的现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女是其家庭的一养家活口的人,但她们继续面临一种不公平的经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家活口

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别是酷刑生存者是养家活口的人。

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养家活口的人死亡或者按规定的程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

养家活口者的子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家活口者赡养,均应得到养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作者和养家活口者的妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利的养家活口的人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们的子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们是养家活口的人。

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口的妇女取得在其当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给男子,因人们认男子是首要的种田人,是养家活口的人,而妇女只是个帮手,是家属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由于养家活口的人死亡而陷入困境的家属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养家活口的人和路交通事故中致残人的长期使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养家活口的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家活口,也未与丈夫长期分居的妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作的妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养家活口的人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情况下,道路意外事故使贫穷的家庭失去其养家活口者。

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律的出男子专门养家活口的人而妇女家庭主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养家活口的男人失去工作的家庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要的家庭生存策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

也可以说正常的家庭生活需要两个养家活口的人就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家的家庭,女户主必须面对失去养家活口的人和家庭破碎的现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女其家庭的一养家活口的人,但她们继续面临一种公平的经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家活口

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别酷刑生存者养家活口的人。

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养家活口的人死亡或者按规定的程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

养家活口者的子女、父母及其鳏寡管他们否有养家活口者赡养,均应得到养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾者和养家活口者的妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利的养家活口的人去世以后向其遗属和孤儿放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们的子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们养家活口的人。

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口的妇女取得在其当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来Telitsin先生的死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子首要的种田人,养家活口的人,而妇女只个帮手,家属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由于养家活口的人死亡而陷入困境的家属放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养家活口的人和道路交通事故中致残人的长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养家活口的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既养家活口,也未与丈夫长期分居的妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作的妇女人数较少,其部分原因社会承认妇女养家活口的人,如果她们从事农业工作,则会在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,
huókǒu
vivant(e) ou survivant(e) d'un cas d'homicide [d'une affaire de meurtre]

Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.

在很多情况下,道路意外事故使贫穷家庭失去其养家者。

Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.

此项法律出发点是男子是专门养家而妇女是家庭主妇。

Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.

对于养家失去工作家庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要家庭生存策略。

On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.

可以说正常家庭生活需要两个养家就业。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

一死必然出现寡妇、孤儿和女持家家庭,女户主必须面对失去养家和家庭破碎现实。

Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.

尽管许多妇女是其家庭一养家,但她们继续面临一种不公平经济制度。

L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.

本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家

Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.

不善社交和失业致社及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别是酷刑生存者是养家

La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.

如果养家死亡或者按规定程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。

Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.

养家子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家者赡养,均应得到养恤金。

Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.

艾滋病对作为照顾者和养家妇女带来沉重负担,因此必须提供社保障安排来应付这些需要。

Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.

缔约国还必须确保在享有社保障或领取养老金权利养家去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。

Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.

对她们子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争受害者而言,她们是养家

À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.

在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家妇女取得在其当地劳动市场需要新技能,以便获得和维持工作机

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上套勒紧之后造成窒息,看来是Telitsin先生死因。

L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.

政府常常把公共土地大都转让给男子,因为们认为男子是首要种田,是养家,而妇女只是个帮手,是家属。

Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.

保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养家死亡而陷入困境家属发放津贴。

La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.

失去养家和道路交通事故中致残长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。

Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.

举一例来说明问题,在“养家”案中,缔约国修正了社保障法规,对于既不养家未与丈夫长期分居妇女,原法规条款在这部分领取失业津贴资格问题上带有歧视性。

Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.

在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女数较少,其部分原因是社不承认妇女是养家,如果她们从事农业工作,则不在劳动统计资料中反映出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活口 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


活节轴, 活结, 活结(捉动物用的), 活局子, 活菌苗, 活口, 活块, 活块模, 活块泥芯, 活劳动,