Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运之间的联系导致形成了一个跨国土著民族运
。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运之间的联系导致形成了一个跨国土著民族运
。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民族运)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代的民族运的历史的特点
现实
观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互
的一种方式,
通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出的,巴勒斯坦民族权力机构各新任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织作为其余民族运
领导
别的作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个巴勒斯坦民族运
的崩溃和它的领导人的不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民族运)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在
其祖国的殖民统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著民族运只要不以平民为攻击目标,就不能算
恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民族运,
由于反犹太主义和
犹太人的压迫这类偏见所造成的。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了一场根据抵抗占领权得到《联合国宪章》保障的抵抗占领和保卫黎巴嫩领土完整的顽强民族运。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于哪种运
在从事恐怖行
:
民族运
、族裔身份认同运
、少数宗教群体运
还
反叛运
。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民族拥有土
、领土和自然资源的权利显然
国际土著民族运
和各
的土著民族和土著组织的一项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于土著问题的机构间合作以及各机构和方案与国际土著民族运的直接接触方面,土著居民问题工作组也发挥了重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指出,经过我们的兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供的斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生的民族运在7月25日同政府签署了一项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞的事件,7月25日,乍得政府与“民族运
”在的黎波里签署了和平协议,其中规定结束敌
行
,并把“民族运
”战斗人员编入乍得军队,把该运
的领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民族运
,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙带开展针
巴勒斯坦权力机构的政变
一起严重事件,因为它威胁到我们土
的统一性——其完整性和统一性已经受到占领国严重损害——以及我国人民和我们的民族运
的统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个土著知识和土著民族的权利受到所有国家和社会尊重和保护的世界;在方一级和全球一级都有既统一又多样化的充满活力的土著民族运
,这些运
将加强土著民族及其领土的自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神的敬爱的金日同志的超人才智和积极活
,国内外分裂势力反
统一的伎俩一步步
遭到挫败,我们实现统一的民族运
在独立和平实现统一的道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运动之联系导致形成了一个跨
土著
族运动。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗族运动)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代族运动
历史
特点是现实地对客观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动
一种方式,是通过
际非政府组织/
会组织
世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出是,巴勒斯坦
族权力机构各新任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织作为其余
族运动领导
别
作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个是巴勒斯坦族运动
崩溃和它
领导人
不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗族运动)说,关岛人
即查莫罗人,依然生活在对其祖
统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著族运动只要不以平
为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复主义重新成为
族运动,正是由于反犹太主义和对犹太人
压迫这类偏见所造成
。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了一场根据抵抗占领权得到《联合宪章》保障
抵抗占领和保卫黎巴嫩领土完整
顽强
族运动。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种运动在从事恐怖行动:是族运动、族裔身份认同运动、少数宗教群体运动还是反叛运动。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著族拥有对土地、领土和自然资源
权利显然是
际土著
族运动和各地
土著
族和土著组织
一项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于土著问题机构
合作以及各机构和方案与
际土著
族运动
直接接触方面,土著居
问题工作组也发挥了重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指出,经过我们兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉
家共同体调解人目前提供
斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生
族运动在7月25日同政府签署了一项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞事件是,7月25日,乍得政府与“
族运动”在
黎波里签署了和平协议,其中规定结束敌对行动,并把“
族运动”战斗人员编入乍得军队,把该运动
领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃
族运动,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法兵在加沙地带开展针对巴勒斯坦权力机构
政变是一起严重事件,因为它威胁到我们土地
统一性——其完整性和统一性已经受到占领
严重损害——以及我
人
和我们
族运动
统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个土著知识和土著族
权利受到所有
家和
会尊重和保护
世界;在地方一级和全球一级都有既统一又多样化
充满活力
土著
族运动,这些运动将加强土著
族及其领土
自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱主义精神
敬爱
金正日同志
超人才智和积极活动,
内外分裂势力反对统一
伎俩一步步地遭到挫败,我们实现统一
族运动在独立和平实现统一
道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运动之间的联系导致形成一个跨国土著民族运动。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民族运动)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代的民族运动的历史的特点是现实地对客观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动(或)代表提出问题
优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出的是,勒斯坦民族权力机构各新任内阁部长承
勒斯坦解放组织作为其余民族运动领导
别的作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个是勒斯坦民族运动的
它的领导人的不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民族运动)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在对其祖国的殖民统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他为,土著民族运动只要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民族运动,正是由于反犹太主义对犹太人的压迫这类偏见所造成的。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发一场根据抵抗占领权得到《联合国宪章》保障的抵抗占领
保卫黎
嫩领土完整的顽强民族运动。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种运动在从事恐怖行动:是民族运动、族裔身份同运动、少数宗教群体运动还是反叛运动。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民族拥有对土地、领土自然资源的权利显然是国际土著民族运动
各地的土著民族
土著组织的一项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进鼓励关于土著问题的机构间合作以及各机构
方案与国际土著民族运动的直接接触方面,土著居民问题工作组也发挥
重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指出,经过我们的兄弟导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供的斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生的民族运动在7月25日同政府签署
一项
解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞的事件是,7月25日,乍得政府与“民族运动”在的黎波里签署平协议,其中规定结束敌对行动,并把“民族运动”战斗人员编入乍得军队,把该运动的领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以
证极端主义政党科索沃民族运动,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对勒斯坦权力机构的政变是一起严重事件,因为它威胁到我们土地的统一性——其完整性
统一性已经受到占领国严重损害——以及我国人民
我们的民族运动的统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个土著知识土著民族的权利受到所有国家
社会尊重
保护的世界;在地方一级
全球一级都有既统一又多样化的充满活力的土著民族运动,这些运动将加强土著民族及其领土的自决
可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神的敬爱的金正日同志的超人才智积极活动,国内外分裂势力反对统一的伎俩一步步地遭到挫败,我们实现统一的民族运动在独立
平实现统一的道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些间
联系导致形成了一个跨国土著民族
。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民族)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代民族
历史
特点是现实地对客观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互
一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织
世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出是,巴勒斯坦民族权力机构各新任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织作为其余民族
领导
别
作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个是巴勒斯坦民族崩溃和它
领导人
不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民族)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在对其祖国
殖民统治
下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著民族只要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民族,正是由于反犹太主义和对犹太人
压迫这类偏见所造成
。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了一场根据抵抗占领权得到《联合国宪章》保障抵抗占领和保卫黎巴嫩领土
顽强民族
。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种在从事恐怖行
:是民族
、族裔身份认同
、少数宗教群体
还是反叛
。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民族拥有对土地、领土和自然资源权利显然是国际土著民族
和各地
土著民族和土著组织
一项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于土著问题机构间合作以及各机构和方案与国际土著民族
直接接触方面,土著居民问题工作组也发挥了重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指出,经过我们兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供
斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生
民族
在7月25日同政府签署了一项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞事件是,7月25日,乍得政府与“民族
”在
黎波里签署了和平协议,其中规定结束敌对行
,并把“民族
”战斗人员编入乍得军队,把该
领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民族
,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对巴勒斯坦权力机构政变是一起严重事件,因为它威胁到我们土地
统一性——其
性和统一性已经受到占领国严重损害——以及我国人民和我们
民族
统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个土著知识和土著民族权利受到所有国家和社会尊重和保护
世界;在地方一级和全球一级都有既统一又多样化
充满活力
土著民族
,这些
将加强土著民族及其领土
自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神敬爱
金正日同志
超人才智和积极活
,国内外分裂势力反对统一
伎俩一步步地遭到挫败,我们实现统一
民族
在独立和平实现统一
道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运动之间的联系导致形了一个跨国土著民族运动。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民族运动)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代的民族运动的历史的特点是现实地对客观历史状反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指的是,巴勒斯坦民族权力机构各
任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织
为其余民族运动领导
别的
用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个是巴勒斯坦民族运动的崩溃和它的领导人的不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民族运动)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在对其祖国的殖民统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著民族运动只要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义为民族运动,正是由于反犹太主义和对犹太人的压迫这类偏见所造
的。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了一场根据抵抗占领权得到《联合国宪章》保障的抵抗占领和保卫黎巴嫩领土完整的顽强民族运动。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种运动在从事恐怖行动:是民族运动、族裔身份认同运动、少数宗教群体运动还是反叛运动。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民族拥有对土地、领土和自然资源的权利显然是国际土著民族运动和各地的土著民族和土著组织的一项大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于土著问题的机构间合以及各机构和方案与国际土著民族运动的直接接触方面,土著居民问题工
组也发挥了
要
用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指,经过我们的兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供的斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生的民族运动在7月25日同政府签署了一项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞的事件是,7月25日,乍得政府与“民族运动”在的黎波里签署了和平协议,其中规定结束敌对行动,并把“民族运动”战斗人员编入乍得军队,把该运动的领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合组织(欧安组织)特
团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民族运动,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对巴勒斯坦权力机构的政变是一起严事件,因为它威胁到我们土地的统一性——其完整性和统一性已经受到占领国严
损害——以及我国人民和我们的民族运动的统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个土著知识和土著民族的权利受到所有国家和社会尊和保护的世界;在地方一级和全球一级都有既统一又多样化的充满活力的土著民族运动,这些运动将加强土著民族及其领土的自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神的敬爱的金正日同志的超人才智和积极活动,国内外分裂势力反对统一的伎俩一步步地遭到挫败,我们实现统一的民族运动在独立和平实现统一的道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运之间
联系导致形成了
个跨国土著民族运
。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民族运)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代民族运
历史
特点是现实地对客观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互
种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织
世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出是,巴勒斯坦民族权力机构各新任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织作为其余民族运
领导
别
作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第个是巴勒斯坦民族运
崩溃和它
领导人
不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民族运)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在对其祖国
殖民统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著民族运不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民族运,正是由于反犹太主义和对犹太人
压迫这类偏见所造成
。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了场根据抵抗占领权得到《联合国宪章》保障
抵抗占领和保卫黎巴嫩领土完整
顽强民族运
。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种运在从事恐怖行
:是民族运
、族裔身份认同运
、少数宗教群体运
还是反叛运
。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民族拥有对土地、领土和自然资源权利显然是国际土著民族运
和各地
土著民族和土著组织
项重大迫切
求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于土著问题机构间合作以及各机构和方案与国际土著民族运
直接接触方面,土著居民问题工作组也发挥了重
作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会样,我谨特别指出,经过我们
兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供
斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生
民族运
在7月25日同政府签署了
项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
个令人鼓舞
事件是,7月25日,乍得政府与“民族运
”在
黎波里签署了和平协议,其中规定结束敌对行
,并把“民族运
”战斗人员编入乍得军队,把该运
领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民族运
,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对巴勒斯坦权力机构政变是
起严重事件,因为它威胁到我们土地
统
性——其完整性和统
性已经受到占领国严重损害——以及我国人民和我们
民族运
统
性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
个土著知识和土著民族
权利受到所有国家和社会尊重和保护
世界;在地方
级和全球
级都有既统
又多样化
充满活力
土著民族运
,这些运
将加强土著民族及其领土
自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神敬爱
金正日同志
超人才智和积极活
,国内外分裂势力反对统
伎俩
步步地遭到挫败,我们实现统
民族运
在独立和平实现统
道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运动之间的致形成了一个跨国土著民族运动。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民族运动)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代的民族运动的历史的特点是现实地对客观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出的是,勒斯坦民族权力机构各新任内阁部长承认了
勒斯坦解放组织作为其余民族运动领
别的作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个是勒斯坦民族运动的崩溃和它的领
人的不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民族运动)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在对其祖国的殖民统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著民族运动只要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民族运动,正是由于反犹太主义和对犹太人的压迫这类偏见所造成的。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了一场根据抵抗占领权得到《合国宪章》保障的抵抗占领和保卫
领土完整的顽强民族运动。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种运动在从事恐怖行动:是民族运动、族裔身份认同运动、少数宗教群体运动还是反叛运动。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民族拥有对土地、领土和自然资源的权利显然是国际土著民族运动和各地的土著民族和土著组织的一项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于土著问题的机构间合作以及各机构和方案与国际土著民族运动的直接接触方面,土著居民问题工作组也发挥了重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指出,经过我们的兄弟和师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供的斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生的民族运动在7月25日同政府签署了一项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞的事件是,7月25日,乍得政府与“民族运动”在的波里签署了和平协议,其中规定结束敌对行动,并把“民族运动”战斗人员编入乍得军队,把该运动的领
人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民族运动,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对勒斯坦权力机构的政变是一起严重事件,因为它威胁到我们土地的统一性——其完整性和统一性已经受到占领国严重损害——以及我国人民和我们的民族运动的统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个土著知识和土著民族的权利受到所有国家和社会尊重和保护的世界;在地方一级和全球一级都有既统一又多样化的充满活力的土著民族运动,这些运动将加强土著民族及其领土的自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神的敬爱的金正日同志的超人才智和积极活动,国内外分裂势力反对统一的伎俩一步步地遭到挫败,我们实现统一的民族运动在独立和平实现统一的道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运动之间的联系导致形成了一个跨国土著民族运动。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(莫罗民族运动)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代的民族运动的历史的特点是现实地对客观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出的是,巴勒斯坦民族权力机构各新任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织作为其余民族运动领导别的作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个是巴勒斯坦民族运动的崩溃和它的领导人的不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(莫罗民族运动)
,
人民即
莫罗人,依然生活在对其祖国的殖民统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著民族运动只要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民族运动,正是由于反犹太主义和对犹太人的压迫这类偏见所造成的。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了一场根据抵抗占领权得到《联合国宪章》保障的抵抗占领和保卫黎巴嫩领土完整的顽强民族运动。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种运动在从事恐怖行动:是民族运动、族裔身份认同运动、少数宗教群体运动还是反叛运动。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民族拥有对土地、领土和自然资源的权利显然是国际土著民族运动和各地的土著民族和土著组织的一项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励于土著问题的机构间合作以及各机构和方案与国际土著民族运动的直接接触方面,土著居民问题工作组也发挥了重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指出,经过我们的兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供的斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生的民族运动在7月25日同政府签署了一项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞的事件是,7月25日,乍得政府与“民族运动”在的黎波里签署了和平协议,其中定结束敌对行动,并把“民族运动”战斗人员编入乍得军队,把该运动的领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民族运动,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对巴勒斯坦权力机构的政变是一起严重事件,因为它威胁到我们土地的统一性——其完整性和统一性已经受到占领国严重损害——以及我国人民和我们的民族运动的统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个土著知识和土著民族的权利受到所有国家和社会尊重和保护的世界;在地方一级和全球一级都有既统一又多样化的充满活力的土著民族运动,这些运动将加强土著民族及其领土的自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神的敬爱的金正日同志的超人才智和积极活动,国内外分裂势力反对统一的伎俩一步步地遭到挫败,我们实现统一的民族运动在独立和平实现统一的道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些之间的联系导致形成了一个跨国土著民
。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代的民的
史的特点是现实地对
史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互
的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出的是,巴勒斯坦民权力机构各新任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织作为其余民
领导
别的作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个是巴勒斯坦民的崩溃和它的领导人的不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在对其祖国的殖民统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著民只要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民,正是由于反犹太主义和对犹太人的压迫这类偏见所造成的。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了一场根据抵抗占领权得到《联合国宪章》保障的抵抗占领和保卫黎巴嫩领土完整的顽强民。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种在从事恐怖行
:是民
、
裔身份认同
、少数宗教群体
还是反叛
。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民拥有对土地、领土和自然资源的权利显然是国际土著民
和各地的土著民
和土著组织的一项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于土著问题的机构间合作以及各机构和方案与国际土著民的直接接触方面,土著居民问题工作组也发挥了重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指出,经过我们的兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供的斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生的民在7月25日同政府签署了一项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞的事件是,7月25日,乍得政府与“民”在的黎波里签署了和平协议,其中规定结束敌对行
,并把“民
”战斗人员编入乍得军队,把该
的领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民
,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐
感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对巴勒斯坦权力机构的政变是一起严重事件,因为它威胁到我们土地的统一性——其完整性和统一性已经受到占领国严重损害——以及我国人民和我们的民的统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个土著知识和土著民的权利受到所有国家和社会尊重和保护的世界;在地方一级和全球一级都有既统一又多样化的充满活力的土著民
,这些
将加强土著民
及其领土的自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神的敬爱的金正日同志的超人才智和积极活,国内外分裂势力反对统一的伎俩一步步地遭到挫败,我们实现统一的民
在独立和平实现统一的道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。