法语助手
  • 关闭

残暴的人

添加到生词本

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那身心备受残暴为摧残感到悲痛。

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实残暴大战乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

安全理事会决定成立特别法庭,负责审判战争期间犯有残暴,塞拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫士,而且应残暴为负责都将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那女犯下强奸等残暴

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴剥夺了受害者及其家属固有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,那遭受过属于法院管辖权范围残暴之害甚少了解或理解法院作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能于犯有残暴而言是个难题,而不是于国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这不幸和残暴事件给最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都是残暴为,,包括但不限于各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作员为将那,正如梅龙庭长所说着,实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,是因为两个法庭各个机关承诺适当执完成工作战略,作为执其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残感到悲痛。

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实行残暴行为大战乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

对安全理事会决定成立特别法庭,负审判战争期间犯有残暴罪行,塞拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫士,而且应对这些残暴行为负都将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这些协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸等残暴罪行

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行剥夺了受害者及其家属固有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,那些遭受过属于法院管辖权范围残暴罪行之害甚少了解或理解法院作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能对于犯有残暴罪行而言是难题,而不是对于国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这些不幸和残暴事件给最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都是残暴行为,,包括但不限于各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两法庭庭长和检察官及其工作员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,是因为两法庭机关承诺适当执行完成工作战略,作为执行其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

一个极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残感到悲痛。

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们战斗目标并且实行残暴行为大战乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

对安全理事会决定成立特别法庭,负责审判战争期间犯有残暴罪行,塞拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,最显赫人士,而且应对这些残暴行为负责都将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这些协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸等残暴罪行

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行剥夺了受害者及其家有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况,那些遭受过于法院管辖权范围残暴罪行之害甚少了解或理解法院作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能对于犯有残暴罪行而言个难题,而对于国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这些幸和残暴事件给最为重要一点启示,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都残暴行为,,包括但限于各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,因为两个法庭各个机关承诺适当执行完成工作战略,作为执行其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残感到悲

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实行残暴行为大战乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

对安全理事会决定成立特别法庭,负责审判战争期间犯有残暴罪行,塞拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫人士,而且应对这些残暴行为负责都将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这些协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸等残暴罪行

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行剥夺了受害者及其家固有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,那些遭受过法院管辖权范围残暴罪行之害少了解或理解法院作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能对犯有残暴罪行而言是个难题,而不是对国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这些不幸和残暴事件给最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都是残暴行为,,包括但不限各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,是因为两个法庭各个机关承诺适当执行完成工作战略,作为执行其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残感到悲痛。

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童都被用来当作员,陷入他们不仅是目标并且是实行残暴行为乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

对安全理事会决定成立特别法庭,负责审判争期间犯有残暴罪行,塞拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫人士,而且应对这些残暴行为负责都将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这些协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸等残暴罪行

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行剥夺了受害者固有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,那些遭受过属于法院管辖权范围残暴罪行之害甚少了解或理解法院作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能对于犯有残暴罪行而言是个难题,而不是对于国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这些不幸和残暴事件给最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都是残暴行为,,包括但不限于各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,是因为两个法庭各个机关承诺适当执行完成工作略,作为执行任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为身心备受残暴行为摧残感到悲痛。

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实行残暴行为大战乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

安全理事会决定成立特别法庭,负责审判战争期间犯有残暴罪行拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫士,而且应残暴行为负责都将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这协定有关条款可能变成大赦措施,大赦妇女犯下强奸等残暴罪行

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行剥夺了受害者及其家属固有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,遭受过属于法院管辖权范围残暴罪行之害甚少了解或理解法院作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能于犯有残暴罪行而言是个难题,而不是于国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这不幸和残暴事件给最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都是残暴行为,,包括但不限于各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作员为将,正如梅龙庭长所说着,实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,是因为两个法庭各个机关承诺适当执行完成工作战略,作为执行其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残感到悲痛。

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实行残暴行为大战乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

对安全理事会决定成立特别法庭,负责审判战争期间犯有残暴罪行,塞拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫人士,而且应对这些残暴行为负责都将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这些协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下奸等残暴罪行

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行剥夺了受害者及其家属固有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,那些遭受过属于法院管辖权范围残暴罪行之害甚少了解或理解法院作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始,有时所谓“和平与司法”难题可能对于犯有残暴罪行而言是个难题,而不是对于国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这些不幸和残暴事件给最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下奸都是残暴行为,,包括但不限于各国和联合国,都必须加努力消除奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,是因为两个法庭各个机关承诺适当执行完成工作战略,作为执行其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不顾自身安危, 不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残痛。

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实行残暴行为大战乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

对安全理事会决定成立特别法庭,负责审判战争期间犯有残暴罪行,塞拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫人士,而且应对这些残暴行为负责都将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这些协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸等残暴罪行

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行剥夺了受害者及其家属固有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,那些遭受过属于法权范围残暴罪行之害甚少了解或理解法作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能对于犯有残暴罪行而言是个难题,而不是对于国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这些不幸和残暴事件给最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都是残暴行为,,包括但不限于各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,是因为两个法庭各个机关承诺适当执行完成工作战略,作为执行其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不光彩的, 不光彩地, 不光滑的, 不光明正大, 不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一极度渴望复仇残暴

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残感到悲痛。

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实行残暴行为大战乱中。

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

对安全理事会决定成立特别法庭,审判战争期间犯有残暴罪行,塞拉利昂表示欢迎。

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫士,而且应对这些残暴行为将被绳之以法。

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这些协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸等残暴罪行

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行剥夺了受害者及其家属固有尊严。

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,那些遭受过属于法院管辖权范围残暴罪行之害甚少了解或理解法院作用和工作。

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能对于犯有残暴罪行而言是难题,而不是对于国际社会而言。

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这些不幸和残暴事件给最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸残暴行为,,包括但不限于各国和联合国,必须加强努力消除强奸。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两法庭庭长和检察官及其工作员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴有最大绳之以法所作努力。

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以能够取得成果,是因为两法庭机关承诺适当执行完成工作战略,作为执行其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残暴的人 的法语例句

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本,