Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,不知其正名了。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,不知其正名了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符主子们
宇宙论和本体论
秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”
事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会不宜评估4月28日夜晚是否出现了“公共秩序严重或大规模遭到破坏”情况,可为正式征
国防军行动正名。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型观念,尊重文化和传统观念常常被用来为歧视正名,特别是对妇女
歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联王国如何在保障见解和言论自由
同时,谴责和
法
止植根于种族优越观点、谋求为仇恨和种族歧视正名
宣传和组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,剥夺传统土地权情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团
习惯土地权,但却没有程序为这些土地正名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
,
多人只知雅号俗称,不知其正名了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论本体论的秩序排列提供正名,它阐述
修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会不宜评估4月28日夜晚是否出现了“公共秩序严重或大规模遭到破坏”的情况,可为正式征国防军行动正名。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型观念,尊重文化统的观念常常被用来为歧视正名,特别是对妇女的歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国何在保障见解
言论自由的同时,谴责
合法制止植根于种族优越观点、谋求为仇恨
种族歧视正名的宣
织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,剥夺统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地正名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,不知其正名了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论本体论的秩序
供正名,它阐述
修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会不宜评估4月28日夜晚是否出现了“公共秩序严重或大规模遭到破坏”的情况,可为正式征国防军行动正名。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型观念,尊重文化传统的观念常常被用来为歧视正名,特别是对妇女的歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国如何在保障言论自由的同时,谴责
合法制止植根于种族优越观点、谋求为仇恨
种族歧视正名的宣传
组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,剥夺传统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地正名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,不知其正名。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会不宜评估4月28日夜晚是否出现“公共秩序严重或大规模遭到破坏”的情况,可为正式征
国防军行动正名。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型念,尊重文化和传统的
念常常被用来为歧视正名,特别是对妇女的歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国如何在保障见解和言论自由的同时,谴责和合法制止植根于种族优越、
求为仇恨和种族歧视正名的宣传和组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,剥夺传统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地正名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号,
知其正名了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论本体论的秩序排列提供正名,它阐述
修饰[美化]这个社会“
能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会宜评估4月28日夜晚是否出现了“公共秩序严重或大规模遭到破坏”的情况,可为正式征
国防军行动正名。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型观念,尊重文化传统的观念常常被用来为歧视正名,特别是对妇女的歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国如何在保障见解言论自由的同时,谴责
合法制止植根于
优越观点、谋求为仇恨
歧视正名的宣传
组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,剥夺传统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地正名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,不知其正名了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会不宜评估4月28日夜晚是否出现了“公共秩序严重或大规模遭到破坏”的情况,可为正式征国防军行动正名。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型观念,尊重文化和统的观念常常被用来为歧视正名,特别是对妇女的歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国如何在保障见解和言论自由的同时,谴责和合法制止植根于种族优越观点、谋求为仇恨和种族歧视正名的宣和组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地正名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,不知其正名了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会不宜评估4月28日夜晚是否出现了“公共秩序严重或大规模遭到破坏”的情况,可为正式征国防军行动正名。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型观念,尊重文化和传统的观念常常被用来为歧视正名,特别是对妇女的歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国如何在保障见解和言论自由的同时,谴责和合法制止植根于种族优越观点、谋求为仇恨和种族歧视正名的宣传和组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会,
传统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地正名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,不知其正。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正
,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会不宜评估4月28日夜晚是否出现“公共秩序严重或大规模遭到破坏”的情况,可为正式征
国防军行动正
。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型观念,尊重文化和传统的观念常常被用来为歧视正,特别是对妇女的歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国如何在保障见解和言论自由的同时,谴责和合法制止植根于种族优越观、
为仇恨和种族歧视正
的宣传和组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,剥夺传统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,不知其正名了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会不宜评估4月28日夜晚是否出现了“公共秩序严重或大模
坏”的情况,可为正式征
国防军行动正名。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于型观念,尊重文化和传统的观念常常被用来为歧视正名,特别是对妇女的歧视。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国如何在保障见解和言论自由的同时,谴责和合法制止植根于种族优越观点、谋求为仇恨和种族歧视正名的宣传和组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,剥夺传统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地正名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, beaucoup de gens ne savent que son nom cultivé ou populaire, ils ne savent plus son nom propre.
如今,很多人只知雅号俗称,知其
了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供,它阐述和修饰[美化]这个社会“
能做”的事。
Elle n'est pas en mesure d'évaluer si le 28 avril, il existait une situation caractérisée par des troubles graves ou généralisés compromettant l'ordre public justifiant une intervention officielle des Forces armées.
委员会估4月28日夜晚是否出现了“公共秩序严重或大规模遭到破坏”的情况,可为
式征
国防军行动
。
En ce qui concerne les stéréotypes, la notion de respect de la culture et des traditions locales est souvent invoquée pour justifier la discrimination - et notamment la discrimination à l'égard des femmes.
关于陈规定型观念,尊重文化和传统的观念常常被用来为歧,特别是对妇女的歧
。
Elle se demandait comment il conciliait la liberté d'opinion et d'expression avec la condamnation et la répression légitime de la propagande et des organisations ancrées dans les idées de supériorité raciale et cherchant à justifier la haine et la discrimination raciale.
古巴想知道联合王国如何在保障见解和言论自由的同时,谴责和合法制止植根于种族优越观点、谋求为仇恨和种族歧的宣传和组织。
La Société pour les peuples menacés affirme que le refus de reconnaître les droits fonciers traditionnels persiste car en dépit du fait que la loi reconnaît les droits fonciers coutumiers des communautés, aucune procédure n'a été prévue pour octroyer les titres fonciers correspondants.
保护受威胁人民协会说,剥夺传统土地权的情况仍然在继续,因为尽管法律承认社团的习惯土地权,但却没有程序为这些土地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。