Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖的话,我下午回来时给你买个小冰欺凌。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖的话,我下午回来时给你买个小冰欺凌。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行为太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国的妇女会受到严重的欺凌。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
委员会还注意到,学校的具体课程包含预防欺凌。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些受也遭受到严厉的待遇和肉体的欺凌。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎合强国欺凌弱小的闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛和欺凌软目标的武装体和犯罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针对欺凌和受害
,平息学生之间的矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
委员会对家庭内欺凌儿童和虐待儿童包括对儿童进行性虐待的来
多表示关注。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被提出了数百项指控,他们指称受到欺凌,有时候遭受酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近对工作场所欺凌行为作出了全面的反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员欺凌罗姆人的严重案件,政府当局经常把这种欺凌视为合法的。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
委员会还关注没有采取充分的措施确保尽早查明、保护和重新安置受欺凌的儿童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
对妇女的袭击、强暴、欺凌、压制和谋杀超了其他军事目标和军事征服的目的。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来指称采用偷牛和抢劫等方式欺凌农村民众的匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,委员会对欺凌移民和公民的案例仍然表示关注,尤其是基于这些人的性取向和/或变性身份而欺凌移民及公民的案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又称按日散工)是最受欺凌的群体。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针对问题采取了方案,但许多儿童和父母依然关切学校和更广泛社区的欺凌行为。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分指出:“联合国不是一个欺凌弱小的组织,不是一个无所不知的组织,不是一种高傲的力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖的话,我下午回来时给你买个小冰欺凌。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行为太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国的妇女会受到严重的欺凌。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
委员会还注意到,学校的具体课程包含预防欺凌。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些受拘押者也遭受到严厉的肉体的欺凌。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎合强国欺凌弱小的闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛欺凌软目标的武装
体
犯罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针欺凌者
受害者,平息学生之间的矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
委员会家庭内欺凌
童
虐
童包
童进行性虐
的情况越来越多表示关注。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被拘押者提出了数百项指控,他们指称受到欺凌,有时候遭受酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近工作场所欺凌行为作出了全面的反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员欺凌罗姆人的严重案件,政府当局经常把这种欺凌视为合法的。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
委员会还关注没有采取充分的措施确保尽早查明、保护重新安置受欺凌的
童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
妇女的袭击、强暴、欺凌、压制
谋杀超越了其他军事目标
军事征服的目的。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来指称采用偷牛抢劫等方式欺凌农村民众的匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,委员会欺凌移民
公民的案例仍然表示关注,尤其是基于这些人的性取向
/或变性身份而欺凌移民及公民的案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又称按日散工)是最受欺凌的群体。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针问题采取了方案,但许多
童
父母依然关切学校
更广泛社区的欺凌行为。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分指出:“联合国不是一个欺凌弱小者的组织,不是一个无所不知的组织,不是一种高傲的力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖的话,我下午回时给你买个小冰欺凌。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉到了欺凌。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行为太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国的妇女会到严重的欺凌。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
委员会还注意到,学校的具体课程包含预防欺凌。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些者也遭
到严厉的待遇和肉体的欺凌。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎合强国欺凌弱小的闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛和欺凌软目标的武装体和犯罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针对欺凌者和害者,平息学生之间的矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
委员会对家庭内欺凌儿童和虐待儿童包括对儿童进行性虐待的情多表示关注。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被者提出了数百项指控,他们指称
到欺凌,有时候遭
酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近对工作场所欺凌行为作出了全面的反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员欺凌罗姆人的严重案件,政府当局经常把这种欺凌视为合法的。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
委员会还关注没有采取充分的措施确保尽早查明、保护和重新安置欺凌的儿童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
对妇女的袭击、强暴、欺凌、压制和谋杀超了其他军事目标和军事征服的目的。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德指称采用偷牛和抢劫等方式欺凌农村民众的匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,委员会对欺凌移民和公民的案例仍然表示关注,尤其是基于这些人的性取向和/或变性身份而欺凌移民及公民的案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又称按日散工)是最
欺凌的群体。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针对问题采取了方案,但许多儿童和父母依然关切学校和更广泛社区的欺凌行为。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分指出:“联合国不是一个欺凌弱小者的组织,不是一个无所不知的组织,不是一种高傲的力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖话,我下午回来时给你买个小冰欺凌。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行为太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国妇女会受到严重
欺凌。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
员会还注意到,学校
具体课程包含预防欺凌。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些受拘押者也遭受到严厉待遇和肉体
欺凌。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎合强国欺凌弱小闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛和欺凌软目标武装
体和犯罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针对欺凌者和受害者,平息学生之间矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
员会对家庭内欺凌儿童和虐待儿童包括对儿童进行性虐待
情况越来越多表示关注。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被拘押者提出了数百项指控,他们指称受到欺凌,有时候遭受酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近对工作场所欺凌行为作出了全面反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员欺凌罗姆人严重案件,政府当局经常把这种欺凌视为合法
。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
员会还关注没有采取充分
措施确保尽早查明、保护和重新安置受欺凌
儿童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
对妇女袭击、强暴、欺凌、压制和谋杀超越了其他军事目标和军事征服
目
。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来指称采用偷牛和抢劫等方式欺凌农村民众匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,员会对欺凌移民和公民
案例仍然表示关注,尤其是基于这些人
性取向和/或变性身份而欺凌移民及公民
案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又称按日散工)是最受欺凌
群体。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针对问题采取了方案,但许多儿童和父母依然关切学校和更广泛社区欺凌行为。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分指出:“联合国不是一个欺凌弱小者组织,不是一个无所不知
组织,不是一种高傲
力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖话,我下午回来时给你买个小冰
。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉到了
。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
行为太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国妇女会
到严重
。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
委员会还注意到,学校具体课程包含预防
。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些拘押者也遭
到严厉
待遇和肉体
。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎合强国弱小
闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛和软目标
武装
体和犯罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针对者和
害者,平息学生之间
矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
委员会对家庭内儿童和虐待儿童包括对儿童进行性虐待
情况越来越多表示关注。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被拘押者提出了数百项控,他们
到
,有时候遭
酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近对工作场所行为作出了全面
反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员罗姆人
严重案件,政府当局经常把这种
视为合法
。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
委员会还关注没有采取充分措施确保尽早查明、保护和重新安置
儿童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
对妇女袭击、强暴、
、压制和谋杀超越了其他军事目标和军事征服
目
。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来采用偷牛和抢劫等方式
农村民众
匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,委员会对移民和公民
案例仍然表示关注,尤其是基于这些人
性取向和/或变性身份而
移民及公民
案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又
按日散工)是最
群体。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针对问题采取了方案,但许多儿童和父母依然关切学校和更广泛社区行为。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分出:“联合国不是一个
弱小者
组织,不是一个无所不知
组织,不是一种高傲
力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖的话,我下午回来时给你买个小冰欺凌。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国的妇女会受到严重的欺凌。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
委员会还注意到,学校的具体课程包含预防欺凌。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些受拘押者也遭受到严厉的待遇和肉体的欺凌。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎强国欺凌弱小的闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛和欺凌软目标的武装体和犯罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针对欺凌者和受害者,平息学生之间的矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
委员会对家庭内欺凌儿童和虐待儿童包括对儿童进行性虐待的情况越来越多表示关注。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被拘押者提出了数百项指控,他们指称受到欺凌,有时候遭受酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近对工作场所欺凌行作出了全面的反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员欺凌罗姆人的严重案件,政府当局经常把这种欺凌法的。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
委员会还关注没有采取充分的措施确保尽早查明、保护和重新安置受欺凌的儿童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
对妇女的袭击、强暴、欺凌、压制和谋杀超越了其他军事目标和军事征服的目的。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来指称采用偷牛和抢劫等方式欺凌农村民众的匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,委员会对欺凌移民和公民的案例仍然表示关注,尤其是基于这些人的性取向和/或变性身份而欺凌移民及公民的案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又称按日散工)是最受欺凌的群体。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针对问题采取了方案,但许多儿童和父母依然关切学校和更广泛社区的欺凌行。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分指出:“联国不是一个欺凌弱小者的组织,不是一个无所不知的组织,不是一种高傲的力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖的话,我下午回来时给你买个小冰欺凌。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行为太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国的妇女会受到严重的欺凌。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
委员会到,学校的具体课程包含预防欺凌。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些受拘押者也遭受到严厉的待遇和肉体的欺凌。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎合强国欺凌弱小的闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛和欺凌软目标的武装体和犯罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针对欺凌者和受害者,平息学生之间的矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
委员会对家庭内欺凌儿童和虐待儿童包括对儿童进行性虐待的情况越来越多表示关。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被拘押者提出了数控,他们
称受到欺凌,有时候遭受酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近对工作场所欺凌行为作出了全面的反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员欺凌罗姆人的严重案件,政府当局经常把这种欺凌视为合法的。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
委员会关
没有采取充分的措施确保尽早查明、保护和重新安置受欺凌的儿童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
对妇女的袭击、强暴、欺凌、压制和谋杀超越了其他军事目标和军事征服的目的。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来称采用偷牛和抢劫等方式欺凌农村民众的匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,委员会对欺凌移民和公民的案例仍然表示关,尤其是基于这些人的性取向和/或变性身份而欺凌移民及公民的案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又称按日散工)是最受欺凌的群体。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针对问题采取了方案,但许多儿童和父母依然关切学校和更广泛社区的欺凌行为。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分出:“联合国不是一个欺凌弱小者的组织,不是一个无所不知的组织,不是一种高傲的力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖话,我下午回来时给你买个
冰欺凌。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行为太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国妇女会受到严重
欺凌。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
委员会还注意到,校
具体课程包含预防欺凌。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些受拘押者也遭受到严厉待遇和肉体
欺凌。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎合强国欺凌闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛和欺凌软目标武装
体和犯罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针对欺凌者和受害者,生之间
矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
委员会对家庭内欺凌儿童和虐待儿童包括对儿童进行性虐待情况越来越多表示关注。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被拘押者提出了数百项指控,他们指称受到欺凌,有时候遭受酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近对工作场所欺凌行为作出了全面反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员欺凌罗姆人严重案件,政府当局经常把这种欺凌视为合法
。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
委员会还关注没有采取充分措施确保尽早查明、保护和重新安置受欺凌
儿童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
对妇女袭击、强暴、欺凌、压制和谋杀超越了其他军事目标和军事征服
目
。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来指称采用偷牛和抢劫等方式欺凌农村民众匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,委员会对欺凌移民和公民案例仍然表示关注,尤其是基于这些人
性取向和/或变性身份而欺凌移民及公民
案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又称按日散工)是最受欺凌
群体。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针对问题采取了方案,但许多儿童和父母依然关切校和更广泛社区
欺凌行为。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分指出:“联合国不是一个欺凌者
组织,不是一个无所不知
组织,不是一种高傲
力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu es très gentil, je vais revenir cet après-midi avec une petite glace.
如果你乖话,我下午回来时给你买个小冰欺凌。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行为太多而干预行动太少。
Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.
想出国妇女会受到严重
欺凌。
Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.
委员会还注意到,学校具
课程包含预防欺凌。
Ces détenus sont, eux aussi, maltraités et torturés.
这些受拘押者也遭受到严厉待遇
肉
欺凌。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不应该谋求迎合强国欺凌弱小闪念异想。
Sont-ils des éléments armés ou criminels qui profitent du climat d'insécurité et de l'existence de cibles vulnérables?
他们是不是利用不安全气氛欺凌软目标
罪分子?
Mis en place par la police, il s'agit de confronter les agresseurs et leurs victimes et ainsi désamorcer les conflits.
由警察局主导实施,专门针对欺凌者受害者,平息学生之间
矛盾。
Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille.
委员会对家庭内欺凌儿童虐待儿童包括对儿童进行性虐待
情况越来越多表示关注。
Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures.
但是,被拘押者提出了数百项指控,他们指称受到欺凌,有时候遭受酷刑。
Ce centre a récemment publié un rapport détaillé sur les mesures à prendre pour faire face à l'intimidation sur le lieu de travail.
该中心最近对工作场所欺凌行为作出了全面反应。
Des agents des forces de l'ordre ont perpétré à l'encontre des Roms de graves actes de violence, souvent considérés par les pouvoirs publics comme étant légaux.
存在着执法官员欺凌罗姆人严重案件,政府当局经常把这种欺凌视为合法
。
Il est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour veiller à ce que les enfants maltraités soient rapidement détectés et bénéficient de services de protection et de réadaptation.
委员会还关注没有采取充分措施确保尽早查明、保护
重新安置受欺凌
儿童。
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
对妇女袭击、强暴、欺凌、压制
谋杀超越了其他军事目标
军事征服
目
。
Au Darfour, le terme « Janjaouid » désignait jadis les bandits qui s'attaquaient aux populations rurales et pratiquaient le vol de bétail et le banditisme de grand chemin.
在达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来指称采用偷牛抢劫等方式欺凌农村民众
匪徒。
Il reste cependant préoccupé par les abus dont sont victimes des immigrés et des nationaux, principalement en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité transsexuelle.
但是,委员会对欺凌移民公民
案例仍然表示关注,尤其是基于这些人
性取向
/或变性身份而欺凌移民及公民
案例。
Dans les missions hors Siège, les membres du personnel rémunérés à la journée (aussi appelés journaliers ou travailleurs occasionnels) sont les plus susceptibles de faire l'objet d'abus.
在外地特派,按日计酬工(又称按日散工)是最受欺凌
群
。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针对问题采取了方案,但许多儿童父母依然关切学校
更广泛社区
欺凌行为。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分指出:“联合国不是一个欺凌弱小者组织,不是一个无所不知
组织,不是一种高傲
力量,并非无关紧要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。