Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透里海棱
对我们地区稳定的威
。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透里海棱
对我们地区稳定的威
。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了国际前体控制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”和“棱项目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透加入相关国际文书这面棱
来
待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并其范围大于国家利益的棱
对待这
机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角棱
组转像,再经目
放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须透有关人员、特别是最脆弱者的棱
研究这些威
。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“棱计划”最初为
所公立小学实行的
个实验计划,后来推广到阿鲁巴的所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六棱电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个国家当局的能力,紫色行动加强了28个国家的能力;棱项目加强了38个国家的能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战的结束标志着个只是
两棱
来
待国际冲突的时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视为竞争者,对上到下灌输思想的三棱
折射出来的个人崇拜构成威
。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅性暴力这
棱
进行分析,就无法理解或预防武装冲突局势中针对妇女的暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我们不得不借以审视我们必须做点什么的棱,是认识到,尽管我们做了各种努力,或者说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了
些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“棱项目”和“聚合项目”协调机构的国际麻醉品管制局提供这方面的补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语的8至13岁儿童可参加学年的补习班“棱
计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了这挑战,
成果框架棱
,捕捉到志愿人员特色工作的领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是国家责任的棱
待外交保护,强调这是要求国家对国际不法行为损害国民的情况负责的程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我们如何不同宗教和文化间对话与合作的棱
待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另个先前
分别结构这块棱
审视
的方面,在这个方面,考虑建立
种对分别的群体公平地供给资金的综合结构也许是有用的。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
特定社会群体(即老年人)这面多棱
来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切的具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海看
看对我们地区稳定的威
。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了国际前体控制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”“
项目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并通过其范围大于国家利益的对待这
机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角
组转像,再经目
放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须透过有关人员、特别是最脆弱者的研究这些威
。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“计划”最初为
所公立小学实行的
个实验计划,后来推广到阿鲁巴的所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个国家当局的能力,紫色行动加强了28个国家的能力;项目加强了38个国家的能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战的结束标个只是通过两
来看待国际冲突的时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视为竞争者,对通过从上到下灌输思想的三折射出来的个人崇拜构成威
。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅通过性暴力这进行分析,就无法理解或预防武装冲突局势中针对妇女的暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我们不得不借以审视我们必须做点什么的,是认识到,尽管我们做了各种努力,或者说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了
些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“项目”
“聚合项目”协调机构的国际麻醉品管制局提供这方面的补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语的8至13岁儿童可参加学年的补习班“
计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了这挑战,通过成果框架
,捕捉到
愿人员特色工作的领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过国家责任的看待外交保护,强调这是要求国家对国际不法行为损害国民的情况负责的程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人其他利益攸关方正在关注我们如何通过不同宗教
文化间对话与合作的
看待
平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另个先前通过分别结构这块
审视过的方面,在这个方面,考虑建立
种对分别的群体公平地供给资金的综合结构也许是有用的。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过特定社会群体(即老年人)这面多
来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切的具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了国际前体控制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”和“棱镜项目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问题方法,必然受到
限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并通过其范围大于国家利益棱镜对待这一机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须透过有关人员、特别是最脆弱者棱镜研究这些
。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“棱镜计划”最初为一所公立小学实行一个实验计划,后来推广到阿鲁巴
所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六棱镜电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个国家当能力,紫色行动加强了28个国家
能力;棱镜项目加强了38个国家
能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战结束标志着一个只是通过两棱镜来看待国际冲突
时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当教视为竞争者,对通过从上到下灌输思想
三棱镜折射出来
个人崇拜构成
。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅通过性暴力这一棱镜进行分析,就无法理解或预防武装冲突势中针对妇女
暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我们不得不借以审视我们必须做点什么棱镜,是认识到,尽管我们做了各种努力,或者说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了一些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“棱镜项目”和“聚合项目”协调机构国际麻醉品管制
提供这方面
补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语8至13岁儿童可参加一学年
补习班“棱镜计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了这一挑战,通过成果框架棱镜,捕捉到志愿人员特色工作领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过国家责任棱镜看待外交保护,强调这是要求国家对国际不法行为损害国民
情况负责
程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我们如何通过不同
教和文化间对话与合作
棱镜看待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另一个先前通过分别结构这块棱镜审视过方面,在这个方面,考虑建立一种对分别
群体公平地供给资金
综合结构也许是有用
。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过一特社会群体(即老年人)这面多棱镜来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切
具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定的威。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”和“棱镜项目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关文书这面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并通过其范围大于家利益的棱镜对待这一机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须透过有关人员、特别是最脆弱者的棱镜研究这些威。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“棱镜计划”最初为一所公立小学实行的一个实验计划,后来推广到阿鲁巴的所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六棱镜电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个家当局的能力,紫色行动加强了28个
家的能力;棱镜项目加强了38个
家的能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战的结束标志着一个只是通过两棱镜来看待突的时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视为竞争者,对通过从上到下灌输思想的三棱镜折射出来的个人崇拜构成威。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅通过性暴力这一棱镜进行分析,就无法理解或预防武装突局势中针对妇女的暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我们不得不借以审视我们必须做点什么的棱镜,是认识到,尽管我们做了各种努力,或者说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了一些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“棱镜项目”和“聚合项目”协调机构的麻醉品管制局提供这方面的补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语的8至13岁儿童可参加一学年的补习班“棱镜计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了这一挑战,通过成果框架棱镜,捕捉到志愿人员特色工作的领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过家责任的棱镜看待外交保护,强调这是要求
家对
不法行为损害
民的情况负责的程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我们如何通过不同宗教和文化间对话与合作的棱镜看待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另一个先通过分别结构这块棱镜审视过的方面,在这个方面,考虑建立一种对分别的群
公平地供给资金的综合结构也许是有用的。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过一特定社会群(即老年人)这面多棱镜来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群
关切的具
问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海镜看
看对我们地区稳定
威
。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了国际前体控制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”和“镜项目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面镜来看待解决难民问题
方法,必然受到局限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并通过其范围大于国家利益镜对待这
机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角镜组转像,再经目镜放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须透过有关人员、特别是最脆弱镜研究这些威
。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“镜计划”最初
所公立小学实行
个实验计划,后来推广到阿鲁巴
所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六镜电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个国家当局能力,紫色行动加强了28个国家
能力;
镜项目加强了38个国家
能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战结束标志着
个只是通过两
镜来看待国际冲突
时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视竞争
,对通过从上到下灌输思想
三
镜折射出来
个人崇拜构成威
。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅通过性暴力这镜进行分析,就无法理解或预防武装冲突局势中针对妇女
暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认我们不得不借以审视我们必须做点什么
镜,是认识到,尽管我们做了各种努力,或
说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了
些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作“
镜项目”和“聚合项目”协调机构
国际麻醉品管制局提供这方面
补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语8至13岁儿童可参加
学年
补习班“
镜计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认本报告正面答复了这
挑战,通过成果框架
镜,捕捉到志愿人员特色工作
领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过国家责任镜看待外交保护,强调这是要求国家对国际不法行
损害国民
情况负责
程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我们如何通过不同宗教和文化间对话与合作镜看待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另个先前通过分别结构这块
镜审视过
方面,在这个方面,考虑建立
种对分别
群体公平地供给资金
综合结构也许是有用
。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过特定社会群体(即老年人)这面多
镜来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切
具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海看一看对我们地区稳定的威
。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了国际前体控制举——“
行动”,“黄
行动”和“
项目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并通过其范围大于国家利益的对待这一机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角
组转像,再经目
放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须透过有关人员、特别是最脆弱者的研究这些威
。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“计划”最初为一所公立小学实行的一个实验计划,后
推广到阿鲁巴的所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六电机.品种齐全,价格较好,欢迎
电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个国家当局的能力,色行动加强了28个国家的能力;
项目加强了38个国家的能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战的结束标志着一个只是通过两看待国际冲突的时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视为竞争者,对通过从上到下灌输思想的三折射出
的个人崇拜构成威
。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅通过性暴力这一进行分析,就无法理解或预防武装冲突局势中针对妇女的暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我们不得不借以审视我们必须做点什么的,是认识到,尽管我们做了各种努力,或者说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了一些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“项目”和“聚合项目”协调机构的国际麻醉品管制局提供这方面的补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语的8至13岁儿童可参加一学年的补习班“计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了这一挑战,通过成果框架,捕捉到志愿人员特色工作的领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过国家责任的看待外交保护,强调这是要求国家对国际不法行为损害国民的情况负责的程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我们如何通过不同宗教和文化间对话与合作的看待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另一个先前通过分别结构这块审视过的方面,在这个方面,考虑建立一种对分别的群体公平地供给资金的综合结构也许是有用的。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过一特定社会群体(即老年人)这面多审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切的具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现过里海棱镜看一看对我们地区稳定的威
。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了国际前体控制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”和“棱镜项目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并通过其范围大于国家利益的棱镜对待这一机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须过有关人员、特别是最脆弱者的棱镜研究这些威
。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“棱镜计划”最初为一所公立小学实行的一个实验计划,后来推广到阿鲁巴的所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六棱镜电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个国家当局的能力,紫色行动加强了28个国家的能力;棱镜项目加强了38个国家的能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战的结束标志着一个只是通过两棱镜来看待国际冲突的时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视为竞争者,对通过从上到下灌的三棱镜折射出来的个人崇拜构成威
。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅通过性暴力这一棱镜进行分析,就无法理解或预防武装冲突局势中针对妇女的暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我们不得不借以审视我们必须做点什么的棱镜,是认识到,尽管我们做了各种努力,或者说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了一些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“棱镜项目”和“聚合项目”协调机构的国际麻醉品管制局提供这方面的补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语的8至13岁儿童可参加一学年的补习班“棱镜计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了这一挑战,通过成果框架棱镜,捕捉到志愿人员特色工作的领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过国家责任的棱镜看待外交保护,强调这是求国家对国际不法行为损害国民的情况负责的程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正关注我们如何通过不同宗教和文化间对话与合作的棱镜看待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另一个先前通过分别结构这块棱镜审视过的方面,这个方面,考虑建立一种对分别的群体公平地供给资金的综合结构也许是有用的。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过一特定社会群体(即老年人)这面多棱镜来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切的具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透里海棱镜
我们地区稳定的威
。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了国际前体控制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”和“棱镜项目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透加入相关国际文书这面棱镜来
待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并其范围大于国家利益的棱镜
待这
机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须透有关人员、特别是最脆弱者的棱镜研究这些威
。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“棱镜计划”最初为所公立小学实行的
个实验计划,后来推广到阿鲁巴的所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六棱镜电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个国家当局的能力,紫色行动加强了28个国家的能力;棱镜项目加强了38个国家的能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战的结束标志着个只是
两棱镜来
待国际冲突的时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视为竞争者,从上到下灌输思想的三棱镜折射出来的个人崇拜构成威
。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅性暴力这
棱镜进行分析,就无法理解或预防武装冲突局势中针
妇女的暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我们不得不借以审视我们必须做点什么的棱镜,是认识到,尽管我们做了各种努力,或者说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“棱镜项目”和“聚合项目”协调机构的国际麻醉品管制局提供这方面的补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语的8至13岁儿童可参加学年的补习班“棱镜计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了这挑战,
成果框架棱镜,捕捉到志愿人员特色工作的领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是国家责任的棱镜
待外交保护,强调这是要求国家
国际不法行为损害国民的情况负责的程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我们如何不同宗教和文化间
话与合作的棱镜
待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另个先前
分别结构这块棱镜审视
的方面,在这个方面,考虑建立
种
分别的群体公平地供给资金的综合结构也许是有用的。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
特定社会群体(即老年人)这面多棱镜来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切的具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海看一看对我们地区稳定的威
。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表们提到了国际前体控制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”和“目”。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我们信任我们自己,相信我们有勇气,能建设性并通过其范围大于国家利益的对待这一机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角
组转像,再经目
放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我们必须透过有关人员、特别是最脆弱者的研究这些威
。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“计划”最初为一所公立小学实行的一个实验计划,后来推广到阿鲁巴的所有公立小学。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48个国家当局的能力,紫色行动加强了28个国家的能力;目加强了38个国家的能力。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战的结束一个只是通过两
来看待国际冲突的时代告终。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视为竞争者,对通过从上到下灌输思想的三折射出来的个人崇拜构成威
。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅通过性暴力这一进行分析,就无法理解或预防武装冲突局势中针对妇女的暴力。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我们不得不借以审视我们必须做点什么的,是认识到,尽管我们做了各种努力,或者说每个人都作了努力,或是有迹象表明取得了一些进展,但是,我们遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“目”和“聚合
目”协调机构的国际麻醉品管制局提供这方面的补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语的8至13岁儿童可参加一学年的补习班“计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了这一挑战,通过成果框架,捕捉到
愿人员特色工作的领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过国家责任的看待外交保护,强调这是要求国家对国际不法行为损害国民的情况负责的程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我们如何通过不同宗教和文化间对话与合作的看待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另一个先前通过分别结构这块审视过的方面,在这个方面,考虑建立一种对分别的群体公平地供给资金的综合结构也许是有用的。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过一特定社会群体(即老年人)这面多来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切的具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。