Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统的威胁和新近出现的威胁,要求国际社会采取果断的决定性行动。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统的威胁和新近出现的威胁,要求国际社会采取果断的决定性行动。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们知道,只有果断的决定和无畏的行动才把我们从道德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年我向本委员会宣布我国政府公约缔约方的果断决定。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体的决定。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映我们时代、需求和希望的现实的果断决定。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
我们肯定和赞扬以色列和巴勒斯坦领导作出的果断而困难的决定,使这一发可
。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这意见仍然是核裁军领域内的一项果断的决定。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
我们如何确定优先考虑事项,做出果断的决定,并确保其在各个阶层和各个领域付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如果不作出果断的决定结束这场悲剧,一场全面的人道主义和经济危机就会席卷整个西非区域。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉夫最果断的商业决定之一,是筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿大的印钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力的政治和果断的决定的时候确实到了,以便在国际上执行商定的措施,使我们的世界摆脱大规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
我们所有人都期待着作出一项公正和果断的决定,以便至少使这个国际机构够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来一点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥代表团希望目前进行中的程序使国际社会有机会就建立更公平的国际经济关系作出果断的决定。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查尔斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭的果断决定是重要的事态发,它向该区域其他军阀发出了强硬的信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美国代表团希望,既然已就此事迅速果断地采取行动,委员会应就未来的改革做出同样迅速果断的决定。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
我们同意这样的观点,即安全理事会改革不应仅仅增加其员数目,因
安全理事会的
功在很大程度上取决于它是否有
力作出果断和有效的决定。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可是可以理解的,由于前几届政府的过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民的迫切需求所需的一
果断决定,因此,
立一个任期
整整四年的宪法政府
人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近的事态表明,只要国际社会有此意愿和决心,就够应付需要更多资源和更果断决定的挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系一端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿大的第一优先事项是建立强有力的有效区域渔业管理组织(区域渔管组织)——这组织是可信的组织,
够作出果断的决定和执行现代管理原则,如对渔业采取防范性办法和生态系统办法,所有这
都要以掌握的最佳科学知识
基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,而且了强调安理会作出一项明确和果断决定的重要性,请允许我指出以色列官员所发表的种种言论,这
言论突显以色列在这方面的一项必须加以抵制和制止的总的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统的威胁和新近出现的威胁,要求国际社会采取果断的决定性行动。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们知道,只有果断的决定和无畏的行动才把我们从道德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年我员会宣布我国政府成为公约缔约方的果断决定。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体的决定。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映我们时代、需求和希望的现实的果断决定。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
我们肯定和赞扬以色列和巴勒斯坦领导作出的果断而困难的决定,使这发展成为可
。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这些咨询意见仍然核裁军领域内的
项果断的决定。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
我们如何确定优先考虑事项,做出果断的决定,并确保其在各个阶层和各个领域付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如果不作出果断的决定结束这场悲剧,场全面的人道主义和经济危机就会席卷整个西非区域。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉夫最果断的商业决定,
筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿大的印钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力的政治和果断的决定的时候确实到了,以便在国际上执行商定的措施,使我们的世界摆脱大规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
我们所有人都期待着作出项公正和果断的决定,以便至少使这个国际机构
够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来
点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥代表团希望目前进行中的程序使国际社会有机会就建立更公平的国际经济关系作出果断的决定。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查尔斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭的果断决定重要的事态发展,它
该区域其他军阀发出了强硬的信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美国代表团希望,既然已就此事迅速果断地采取行动,员会应就未来的改革做出同样迅速果断的决定。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
我们同意这样的观点,即安全理事会改革不应仅仅增加其成员数目,因为安全理事会的成功在很大程度上取决于它否有
力作出果断和有效的决定。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可可以理解的,由于前几届政府的过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民的迫切需求所需的
些果断决定,因此,成立
个任期为整整四年的宪法政府为人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近的事态表明,只要国际社会有此意愿和决心,就够应付需要更多资源和更果断决定的挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系
端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿大的第优先事项
建立强有力的有效区域渔业管理组织(区域渔管组织)——这些组织
可信的组织,
够作出果断的决定和执行现代管理原则,如对渔业采取防范性办法和生态系统办法,所有这些都要以掌握的最佳科学知识为基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,而且为了强调安理会作出项明确和果断决定的重要性,请允许我指出以色列官员所发表的种种言论,这些言论突显以色列在这方面的
项必须加以抵制和制止的总的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统的威胁新近出现的威胁,要求国际社会采取
断的决定性行动。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们,
有
断的决定
无畏的行动才
把我们从
德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年我向本委员会宣布我国政府成为公约缔约方的断决定。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出断、具体的决定。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映我们时代、需求希望的现实的
断决定。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
我们肯定赞扬以色列
巴勒斯坦领导作出的
断而困难的决定,使这一发展成为可
。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这些咨询意见仍然是核裁军领域内的一项断的决定。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
我们如何确定优先考虑事项,做出断的决定,并确保其在各个阶层
各个领域付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如不作出
断的决定结束这场悲剧,一场全面的人
主义
经济危机就会席卷整个西非区域。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉夫最断的商业决定之一,是筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿大的印钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力的政断的决定的时候确实到了,以便在国际上执行商定的措施,使我们的世界摆脱大规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
我们所有人都期待着作出一项公正断的决定,以便至少使这个国际机构
够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来一点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥代表团希望目前进行中的程序使国际社会有机会就建立更公平的国际经济关系作出
断的决定。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查尔斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭的断决定是重要的事态发展,它向该区域其他军阀发出了强硬的信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美国代表团希望,既然已就此事迅速断地采取行动,委员会应就未来的改革做出同样迅速
断的决定。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
我们同意这样的观点,即安全理事会改革不应仅仅增加其成员数目,因为安全理事会的成功在很大程度上取决于它是否有力作出
断
有效的决定。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可是可以理解的,由于前几届政府的过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民的迫切需求所需的一些
断决定,因此,成立一个任期为整整四年的宪法政府为人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近的事态表明,要国际社会有此意愿
决心,就
够应付需要更多资源
更
断决定的挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系一端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿大的第一优先事项是建立强有力的有效区域渔业管理组织(区域渔管组织)——这些组织是可信的组织,够作出
断的决定
执行现代管理原则,如对渔业采取防范性办法
生态系统办法,所有这些都要以掌握的最佳科学
识为基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,而且为了强调安理会作出一项明确断决定的重要性,请允许我指出以色列官员所发表的种种言论,这些言论突显以色列在这方面的一项必须加以抵制
制止的总的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统的威胁和新近出现的威胁,要求国际社会采取果断的决定性行动。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们知道,只有果断的决定和无畏的行动才把我们从道德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年我向本委员会宣布我国政府成为公约缔约方的果断决定。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体的决定。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映我们时、需求和希望的现实的果断决定。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
我们肯定和赞扬以色列和巴勒斯坦领导作出的果断而困难的决定,使这一发展成为可。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这些咨询意见仍然是核裁军领域内的一项果断的决定。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
我们如何确定优先考虑事项,做出果断的决定,并确保其在各个阶层和各个领域付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如果不作出果断的决定结束这场悲剧,一场全面的人道主义和经就会席卷整个西非区域。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉最果断的商业决定之一,是筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿大的印钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力的政治和果断的决定的时候确实到了,以便在国际上执行商定的措施,使我们的世界摆脱大规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
我们所有人都期待着作出一项公正和果断的决定,以便至少使这个国际构
够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来一点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥表团希望目前进行中的程序
使国际社会有
会就建立更公平的国际经
关系作出果断的决定。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭的果断决定是重要的事态发展,它向该区域其他军阀发出了强硬的信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美国表团希望,既然已就此事迅速果断地采取行动,委员会应就未来的改革做出同样迅速果断的决定。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
我们同意这样的观点,即安全理事会改革不应仅仅增加其成员数目,因为安全理事会的成功在很大程度上取决于它是否有力作出果断和有效的决定。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可是可以理解的,由于前几届政府的过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民的迫切需求所需的一些果断决定,因此,成立一个任期为整整四年的宪法政府为人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近的事态表明,只要国际社会有此意愿和决心,就够应付需要更多资源和更果断决定的挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系一端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿大的第一优先事项是建立强有力的有效区域渔业管理组织(区域渔管组织)——这些组织是可信的组织,够作出果断的决定和执行现
管理原则,如对渔业采取防范性办法和生态系统办法,所有这些都要以掌握的最佳科学知识为基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,而且为了强调安理会作出一项明确和果断决定的重要性,请允许我指出以色列官员所发表的种种言论,这些言论突显以色列在这方面的一项必须加以抵制和制止的总的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统威胁和新近出现
威胁,要求
际社会采取
决定性行动。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
们知道,只有
决定和无畏
行动才
把
们从道德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年向本委员会宣布
府成为公约缔约方
决定。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出、具体
决定。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映们时代、需求和希望
现实
决定。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
们肯定和赞扬以色列和巴勒斯坦领导作出
而困难
决定,使这一发展成为可
。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这些咨询意见仍然是核裁军领域内一项
决定。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
们如何确定优先考虑事项,做出
决定,并确保其在各个阶层和各个领域付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如不作出
决定结束这场悲剧,一场全面
人道主义和经济危机就会席卷整个西非区域。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉夫最商业决定之一,是筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿大
印钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力治和
决定
时候确实到了,以便在
际上执行商定
措施,使
们
世界摆脱大规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
们所有人都期待着作出一项公正和
决定,以便至少使这个
际机构
够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来一点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥代表团希望目前进行中程序
使
际社会有机会就建立更公平
际经济关系作出
决定。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查尔斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭决定是重要
事态发展,它向该区域其他军阀发出了强硬
信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美代表团希望,既然已就此事迅速
地采取行动,委员会应就未来
改革做出同样迅速
决定。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
们同意这样
观点,即安全理事会改革不应仅仅增加其成员数目,因为安全理事会
成功在很大程度上取决于它是否有
力作出
和有效
决定。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可是可以理解
,由于前几届
府
过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民
迫切需求所需
一些
决定,因此,成立一个任期为整整四年
宪法
府为人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近事态表明,只要
际社会有此意愿和决心,就
够应付需要更多资源和更
决定
挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系一端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿大第一优先事项是建立强有力
有效区域渔业管理组织(区域渔管组织)——这些组织是可信
组织,
够作出
决定和执行现代管理原则,如对渔业采取防范性办法和生态系统办法,所有这些都要以掌握
最佳科学知识为基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,而且为了强调安理会作出一项明确和决定
重要性,请允许
指出以色列官员所发表
种种言论,这些言论突显以色列在这方面
一项必须加以抵制和制止
总
策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统的威胁和新近出现的威胁,要求国际社会采取果的决定性行动。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们知道,只有果的决定和无畏的行动才
把我们从道德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年我向本委员会宣布我国政府成为公约缔约方的果决定。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果、具体的决定。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映我们时代、需求和希望的现实的果决定。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
我们肯定和赞扬以色列和巴勒斯坦导作出的果
难的决定,使这一发展成为可
。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这些咨询意见仍然是核裁军的一项果
的决定。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
我们如何确定优先考虑事项,做出果的决定,并确保其在各个阶层和各个
付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如果不作出果的决定结束这场悲剧,一场全面的人道主义和经济危机就会席卷整个西非区
。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉夫最果的商业决定之一,是筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿大的印钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力的政治和果的决定的时候确实到了,以便在国际上执行商定的措施,使我们的世界摆脱大规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
我们所有人都期待着作出一项公正和果的决定,以便至少使这个国际机构
够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来一点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥代表团希望目前进行中的程序使国际社会有机会就建立更公平的国际经济关系作出果
的决定。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查尔斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭的果决定是重要的事态发展,它向该区
其他军阀发出了强硬的信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美国代表团希望,既然已就此事迅速果地采取行动,委员会应就未来的改革做出同样迅速果
的决定。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
我们同意这样的观点,即安全理事会改革不应仅仅增加其成员数目,因为安全理事会的成功在很大程度上取决于它是否有力作出果
和有效的决定。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可是可以理解的,由于前几届政府的过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民的迫切需求所需的一些果
决定,因此,成立一个任期为整整四年的宪法政府为人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近的事态表明,只要国际社会有此意愿和决心,就够应付需要更多资源和更果
决定的挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系一端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿大的第一优先事项是建立强有力的有效区渔业管理组织(区
渔管组织)——这些组织是可信的组织,
够作出果
的决定和执行现代管理原则,如对渔业采取防范性办法和生态系统办法,所有这些都要以掌握的最佳科学知识为基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,且为了强调安理会作出一项明确和果
决定的重要性,请允许我指出以色列官员所发表的种种言论,这些言论突显以色列在这方面的一项必须加以抵制和制止的总的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统威胁和新近出现
威胁,要求国际社会采取果断
决定性
。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们知道,只有果断决定和无畏
把我们从道德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年我向本委员会宣布我国政府成为公约缔约方果断决定。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映我们时代、需求和希望现实
果断决定。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
我们肯定和赞扬以色列和巴勒斯坦领导作出果断而困难
决定,使这一发展成为可
。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这些咨询意见仍然是核裁军领域内一项果断
决定。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
我们如何确定优先考虑事项,做出果断决定,并确保其在各个阶层和各个领域付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如果不作出果断决定结束这场悲剧,一场全面
人道主义和经济危机就会席卷整个西非区域。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉夫最果断商业决定之一,是筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿
钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力政治和果断
决定
时候确实到了,以便在国际上执
商定
措施,使我们
世界摆脱
规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
我们所有人都期待着作出一项公正和果断决定,以便至少使这个国际机构
够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来一点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥代表团希望目前进中
程序
使国际社会有机会就建立更公平
国际经济关系作出果断
决定。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查尔斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭果断决定是重要
事态发展,它向该区域其他军阀发出了强硬
信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美国代表团希望,既然已就此事迅速果断地采取,委员会应就未来
改革做出同样迅速果断
决定。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
我们同意这样观点,即安全理事会改革不应仅仅增加其成员数目,因为安全理事会
成功在很
程度上取决于它是否有
力作出果断和有效
决定。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可是可以理解
,由于前几届政府
过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民
迫切需求所需
一些果断决定,因此,成立一个任期为整整四年
宪法政府为人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近事态表明,只要国际社会有此意愿和决心,就
够应付需要更多资源和更果断决定
挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系一端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿第一优先事项是建立强有力
有效区域渔业管理组织(区域渔管组织)——这些组织是可信
组织,
够作出果断
决定和执
现代管理原则,如对渔业采取防范性办法和生态系统办法,所有这些都要以掌握
最佳科学知识为基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,而且为了强调安理会作出一项明确和果断决定重要性,请允许我指出以色列官员所发表
种种言论,这些言论突显以色列在这方面
一项必须加以抵制和制止
总
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统威胁和新近出现
威胁,要求国际社会采取果断
性
。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
们知道,只有果断
和无畏
才
把
们从道德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年向本委员会宣布
国政府成为公约缔约方
果断
。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映们时代、需求和希望
现实
果断
。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
们肯
和赞扬以色列和巴勒斯坦领导作出
果断而困难
,使这一发展成为可
。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这些咨询意见仍然是核裁军领域内一项果断
。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
们如何确
优先考虑事项,做出果断
,并确保其在各个阶层和各个领域付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如果不作出果断结束这场悲剧,一场全面
人道主义和经济危机就会席卷整个西非区域。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉夫最果断商业
之一,是筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿大
印钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力政治和果断
时候确实到了,以便在国际上执
商
措施,使
们
世界摆脱大规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
们所有人都期待着作出一项公正和果断
,以便至少使这个国际机构
够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来一点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥代表团希望目前进中
程序
使国际社会有机会就建立更公平
国际经济关系作出果断
。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查尔斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭果断
是重要
事态发展,它向该区域其他军阀发出了强硬
信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美国代表团希望,既然已就此事迅速果断地采取,委员会应就未来
改革做出同样迅速果断
。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
们同意这样
观点,即安全理事会改革不应仅仅增加其成员数目,因为安全理事会
成功在很大程度上取
于它是否有
力作出果断和有效
。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可是可以理解
,由于前几届政府
过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民
迫切需求所需
一些果断
,因此,成立一个任期为整整四年
宪法政府为人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近事态表明,只要国际社会有此意愿和
心,就
够应付需要更多资源和更果断
挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系一端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿大第一优先事项是建立强有力
有效区域渔业管理组织(区域渔管组织)——这些组织是可信
组织,
够作出果断
和执
现代管理原则,如对渔业采取防范性办法和生态系统办法,所有这些都要以掌握
最佳科学知识为基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,而且为了强调安理会作出一项明确和果断重要性,请允许
指出以色列官员所发表
种种言论,这些言论突显以色列在这方面
一项必须加以抵制和制止
总
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les menaces traditionnelles et naissantes exigent une action ferme et décisive de la part de la communauté internationale.
传统的威胁和新近出现的威胁,要求国际社采取果断的决
性行动。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们知道,只有果断的决和无畏的行动才
把我们从道德昏迷中唤醒。
L'année dernière, j'ai annoncé à la Commission que mon gouvernement avait la ferme intention de devenir partie à la Convention.
去年我向本委员宣布我国政府成为公约缔约方的果断决
。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体的决
。
Le moment est venu de prendre résolument une décision pour refléter les réalités de notre époque, nos besoins et nos espoirs.
现在应当作出反映我们时代、需求和希望的现实的果断决。
Nous reconnaissons et saluons les décisions audacieuses et difficiles prises par les dirigeants israéliens et palestiniens, qui rendent cette évolution possible.
我们肯和赞扬以色列和巴勒斯坦领导作出的果断而困难的决
,使这一发展成为可
。
La Malaisie demeure convaincue de la nécessité de parvenir à un désarmement général et complet dans le monde, en particulier au désarmement nucléaire.
这些咨询意见仍然是核裁军领域内的一项果断的决。
Comment établir nos priorités, prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les niveaux et dans tous les domaines?
我们如何确优先考虑事项,做出果断的决
,并确保其在各个阶层和各个领域付诸实施?
Si des mesures décisives ne sont pas prises pour mettre un terme à cette situation dramatique, une crise humanitaire et économique généralisée risque d'engloutir toute l'Afrique de l'Ouest.
如果不作出果断的决结束这场悲剧,一场全面的人道主义和经济危
席卷整个西非区域。
L'une des décisions les plus résolues qu'ait prises Deylaf dans les affaires a peut-être été celle de racheter la production de billets de banque à Hussein Aideed au Canada.
德拉夫最果断的商业决之一,是筹集资金接管侯赛因·艾迪德在加拿大的印钞业务。
Le moment est venu de prendre des décisions politiques fermes pour mettre en oeuvre, au niveau international, des mesures convenues afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive.
作出强有力的政治和果断的决的时候确实到了,以便在国际上执行商
的措施,使我们的世界摆脱大规模杀伤性武器。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
我们所有人都期待着作出一项公正和果断的决,以便至少使这个国际
构
够恢复信誉,更不用说给巴勒斯坦人带来一点安全。
La délégation marocaine espère que le processus en cours offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre les décisions courageuses qui ouvriront la voie à des relations économiques internationales plus équitables.
摩洛哥代表团希望目前进行中的程序使国际社
有
建立更公平的国际经济关系作出果断的决
。
Par ailleurs, la décision audacieuse de remettre Charles Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone est un événement important et un avertissement des plus clairs lancé aux autres chefs de guerre de la région.
此外,关于将查斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭的果断决
是重要的事态发展,它向该区域其他军阀发出了强硬的信息。
La délégation des États-Unis espère qu'étant intervenue si rapidement et si résolument sur la question à l'examen, la Commission fera preuve de la même rapidité et de la même résolution en ce qui concerne les futurs efforts de réforme.
美国代表团希望,既然已此事迅速果断地采取行动,委员
应
未来的改革做出同样迅速果断的决
。
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces.
我们同意这样的观点,即安全理事改革不应仅仅增加其成员数目,因为安全理事
的成功在很大程度上取决于它是否有
力作出果断和有效的决
。
S'il est compréhensible que, du fait de leur nature passagère, les gouvernements précédents n'ont pas été en mesure de prendre certaines décisions difficiles mais indispensables pour répondre aux besoins urgents du peuple iraquien, la mise en place d'un Gouvernement constitutionnellement élu pour quatre ans offre de nouvelles raisons d'espérer.
这可是可以理解的,由于前几届政府的过渡性质,它们不
作出满足伊拉克人民的迫切需求所需的一些果断决
,因此,成立一个任期为整整四年的宪法政府为人们带来了新希望。
Un regard sur le passé récent nous enseigne que chaque fois qu'elle en avait la conviction et la volonté, la communauté internationale a pu relever des défis exigeant des moyens plus importants et des décisions beaucoup plus hardies que ceux nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans le commerce mondial.
最近的事态表明,只要国际社有此意愿和决心,
够应付需要更多资源和更果断决
的挑战,远不止于促进非洲进入世界贸易体系一端。
La première priorité du Canada est l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêches fortes et efficaces, organisations crédibles qui soient capables de prendre des décisions difficiles et d'appliquer les principes modernes de gestion, à savoir le principe de précaution et l'approche écosystémique des pêches, tout en s'appuyant sur la meilleure information scientifique disponible.
加拿大的第一优先事项是建立强有力的有效区域渔业管理组织(区域渔管组织)——这些组织是可信的组织,够作出果断的决
和执行现代管理原则,如对渔业采取防范性办法和生态系统办法,所有这些都要以掌握的最佳科学知识为基础。
Dans ce contexte, et pour souligner à quel point il est important que le Conseil prenne une décision claire et décisive, je voudrais attirer l'attention sur les déclarations des responsables israéliens qui mettent en lumière une politique israélienne en la matière à laquelle il faut faire face et à laquelle il faut mettre fin.
在这方面,而且为了强调安理作出一项明确和果断决
的重要性,请允许我指出以色列官员所发表的种种言论,这些言论突显以色列在这方面的一项必须加以抵制和制止的总的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。