Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎样、
、
指导工作!
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎样、
、
指导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计员,可承接
样
生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女的。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的大部分涉及经济和社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家的政府提交了书面。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设论坛三届会议上均提交书面的国家有加拿大、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危地拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔提交书面
。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
有十余台激光雕刻、切割机对外承接
样、
定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论组的指定召集或召集
审阅
,
决定是否可能形成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问题撰写。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组提交的大量详细阐
泛传播了正在讨论的问题,这些
进一步推动了建议的执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法和争议变通解决机制等问题上,学术机构文
的数量越
越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间提出的口头意见,注意涉及建议执行工作的意见,应将其列入书面所提供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向常设论坛会议提交的书面是补充性资料
源,阐
了这些机构为解决土著民族的问题开展了哪些活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概联合国系统的
以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概联合国系统的
以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个问题为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概联合国系统的
以及常设论坛成员及其秘书处大力执行论坛任务规定的主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大多数都依照上文第1段提到的土著问题常设论坛秘书处(常设论坛秘书处)所建议的格式,因此更为明确地说明对论坛各项建议所作的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎来样、来稿、来指导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计员,可承接来样来稿生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女的来稿。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的大部分来稿涉及经济和社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家的交了书面来稿。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设论坛三届会议上均交书面来稿的国家有加拿大、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份来稿供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危地拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔
交书面来稿。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
并有十余台激光雕刻、切割机对外承接来样、来稿定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论组的指定或
审阅来稿,并决定是否可能形成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问题撰写来稿。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组交的大量来稿详细阐述并广泛传播了正在讨论的问题,这些来稿进一步推动了建议的执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法和争议变通解决机制等问题上,学术机构来文来稿的数量越来越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间出的口头意见,注意涉及建议执行工作的意见,应将其列入书面来稿所
供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向常设论坛会议交的书面来稿是补充性资料来源,阐述了这些机构为解决土著民族的问题开展了哪些活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个问题为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的来稿。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力执行论坛任务规定的主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大多数来稿都依照上文第1段到的土著问题常设论坛秘书处(常设论坛秘书处)所建议的格式,因此更为明确地说明对论坛各项建议所作的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎、
稿、
人指导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计人员,可承稿生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女的稿。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的大部分稿涉及经济和社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家的政府提交了书面稿。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设论坛三届会议上均提交书面稿的国家有加拿大、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份稿供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危地拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔提交书面
稿。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
并有十余台激光雕刻、切割机对外承、
稿定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论组的指定召集人或召集人审阅稿,并决定是否可能形成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列写
稿。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组提交的大量稿详细阐述并广泛传播了正在讨论的
,这些
稿进一步推动了建议的执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法和争议变通解决机制等上,学术机构
文
稿的数量越
越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间提出的口头意见,注意涉及建议执行工作的意见,应将其列入书面稿所提供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向常设论坛会议提交的书面稿是补充性资料
源,阐述了这些机构为解决土著民族的
开展了哪些活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的
稿。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概述联合国系统的稿以及常设论坛成员及其秘书处大力执行论坛任务规定的主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大多数稿都依照上文第1段提到的土著
常设论坛秘书处(常设论坛秘书处)所建议的格式,因此更为明确地说明对论坛各项建议所作的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎来样、来稿、来人指导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计人员,可承接来样来稿生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女的来稿。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的大部分来稿涉及经济和社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家的政府提交了书面来稿。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设论坛三届会议上均提交书面来稿的国家有加拿大、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份来稿供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危地拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔提交书面来稿。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
并有十余台激光雕刻、切割机对外承接来样、来稿定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论组的指定召集人或召集人审阅来稿,并决定是否可能形成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问撰写来稿。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组提交的大量来稿详细阐述并广泛传播了正在讨论的问,
来稿进一步推动了建议的执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法和争议变通解决机制等问上,学术机构来文来稿的数量越来越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间提出的口头意见,注意涉及建议执行工作的意见,应将其列入书面来稿所提供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向常设论坛会议提交的书面来稿是补充性资料来源,阐述了机构为解决土著民族的问
开展了哪
活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个问为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的来稿。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力执行论坛任务规定的主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大多数来稿都依照上文第1段提到的土著问常设论坛秘书处(常设论坛秘书处)所建议的格式,因此更为明确地说明对论坛各项建议所作的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎来样、来稿、来人指导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计人员,承接来样来稿生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女的来稿。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的大部分来稿涉及经济和社会发。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
,只有三到九个国家的政府提交了书面来稿。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设论坛三届会议上均提交书面来稿的国家有加拿大、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份来稿供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危地拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔提交书面来稿。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
并有十余台激光雕刻、切割机对外承接来样、来稿定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论组的指定召集人或召集人审阅来稿,并决定是否成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问题撰写来稿。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组提交的大量来稿详细阐述并广泛传播了正在讨论的问题,这些来稿进一步推动了建议的执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法和争议变通解决机制等问题上,学术机构来文来稿的数量越来越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间提出的口头意见,注意涉及建议执行工作的意见,应将其列入书面来稿所提供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向常设论坛会议提交的书面来稿是补充性资料来源,阐述了这些机构为解决土著民族的问题开了哪些活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个问题为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的来稿。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力执行论坛任务规定的主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大多数来稿都依照上文第1段提到的土著问题常设论坛秘书处(常设论坛秘书处)所建议的格式,因此更为明确地说明对论坛各项建议所作的回应。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎样、
稿、
导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计员,可承接
样
稿生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女的稿。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的大部分稿涉及经济和社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家的政府提交了书面稿。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设论坛三届会议上均提交书面稿的国家有加拿大、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份稿供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危地拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔提交书面
稿。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
有十余台激光雕刻、切割机对外承接
样、
稿定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论组的定召集
或召集
审阅
稿,
决定是否可能形成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问题撰写稿。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组提交的大量稿详细
广泛传播了正在讨论的问题,这些
稿进一步推动了建议的执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法和争议变通解决机制等问题上,学术机构文
稿的数量越
越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间提出的口头意见,注意涉及建议执行工作的意见,应将其列入书面稿所提供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向常设论坛会议提交的书面稿是补充性资料
源,
了这些机构为解决土著民族的问题开展了哪些活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概联合国系统的
稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概联合国系统的
稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个问题为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的稿。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概联合国系统的
稿以及常设论坛成员及其秘书处大力执行论坛任务规定的主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大多数稿都依照上文第1段提到的土著问题常设论坛秘书处(常设论坛秘书处)所建议的格式,因此更为明确地说明对论坛各项建议所作的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎来样、来、来人
导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己服装设计人员,可承接来样来
生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女来
。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到大部分来
涉及经济和社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家政府提交了书面来
。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
设论坛三届会议上均提交书面来
国家有加拿大、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份来供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危地拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔提交书面来
。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
并有十余台激光雕刻、切割机对外承接来样、来定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论定召集人或召集人审阅来
,并决定是否可能形成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有织
国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问题撰写来
。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小提交
大量来
详细阐述并广泛传播了正
讨论
问题,这些来
进一步推动了建议
执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
土著习惯法和争议变通解决机制等问题上,学术机构来文来
数量越来越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间提出口头意见,注意涉及建议执行工作
意见,应将其列入书面来
所提供
资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向设论坛会议提交
书面来
是补充性资料来源,阐述了这些机构为解决土著民族
问题开展了哪些活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统来
以及
设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定
主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统来
以及
设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定
主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调几个问题为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各
织
来
。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概述联合国系统来
以及
设论坛成员及其秘书处大力执行论坛任务规定
主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大多数来都依照上文第1段提到
土著问题
设论坛秘书处(
设论坛秘书处)所建议
格式,因此更为明确地说明对论坛各项建议所作
回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎来样、来稿、来人指导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计人员,可承接来样来稿生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收了90个国家500名妇女的来稿。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的大部分来稿涉及经济社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家的政府提交了书面来稿。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设论坛三届会议上均提交书面来稿的国家有加拿大、芬兰俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000份来稿供纳入起草
。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
威、新西兰、危地
拉、墨西哥、厄瓜
委内瑞拉只是偶
提交书面来稿。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
并有十余台激光雕刻、切割机对外承接来样、来稿定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论组的指定召集人或召集人审阅来稿,并决定是否可能形成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问题撰写来稿。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组提交的大量来稿详细阐述并广泛传播了正在讨论的问题,这些来稿一步推动了建议的执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法争议变通解决机制等问题上,学术机构来文来稿的数量越来越
,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间提出的口头意见,注意涉及建议执行工作的意见,应将其列入书面来稿所提供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案基金向常设论坛会议提交的书面来稿是补充性资料来源,阐述了这些机构为解决土著民族的问题开展了哪些活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力推行论坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个问题为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的来稿。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概述联合国系统的来稿以及常设论坛成员及其秘书处大力执行论坛任务规定的主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大数来稿都依照上文第1段提到的土著问题常设论坛秘书处(常设论坛秘书处)所建议的格式,因此更为明确地说明对论坛各项建议所作的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎样、
、
人指导工作!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计人员,可承接样
生产加工。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女的。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的大部分及经济和社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家的政府提交了书面。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设坛三届会议上均提交书面
的国家有加拿大、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危地拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔提交书面
。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
并有十余台激光雕刻、切割机对外承接样、
定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨组的指定召集人
召集人审阅
,并决定是否可能形成共识以及主要
建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问题撰写。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组提交的大量详细阐述并广泛传播了正在讨
的问题,这些
进一步推动了建议的执行。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法和争议变通解决机制等问题上,学术机构文
的数量越
越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
坛秘书处还应该审查
坛会议期间提出的口头意见,注意
及建议执行工作的意见,应将其列入书面
所提供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向常设坛会议提交的书面
是补充性资料
源,阐述了这些机构为解决土著民族的问题开展了哪些活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的以及常设
坛成员及其秘书处大力推行
坛任务规定的主要活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的以及常设
坛成员及其秘书处大力推行
坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个问题为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概述联合国系统的以及常设
坛成员及其秘书处大力执行
坛任务规定的主要活动。
La plupart des contributions écrites émanant des organismes des Nations Unies ont été structurées selon le modèle proposé par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, ce qui a permis de distinguer facilement la réponse de chaque organisme aux recommandations formulées par l'Instance.
联合国系统大多数都依照上文第1段提到的土著问题常设
坛秘书处(常设
坛秘书处)所建议的格式,因此更为明确地说明对
坛各项建议所作的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。