Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
末了的第八、第九、第十名都是新片。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
末了的第八、第九、第十名都是新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常末了条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于末了的括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年末了,债务削减机制很少产生重大的成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
末了,最高理事会谴责以色列一再不顾黎巴嫩的主权和独立,对其进行威胁、侵犯和侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
末了,应当有一份最后报告,综合不同层面的分析并在最后结论部分提出所设想的诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节目的末了,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将是这位TF1的明星主播的末了一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一个路上,后面的一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,末了
在并线的时候狠狠地别了我一把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
末了,关于针对上文抄录的拟议草案提出的第三项评语, 特别报告员非常重视条约的“契约”性质和协约承诺的自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
的第八、第九、第十名都是新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于的括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十,债务削减机制很少产生重大的成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
,最高理事会谴责以色列一再不顾黎巴嫩的主权和独立,对其进行威胁、侵犯和
侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
,应当有一份最后报告,综合不同层面的分析并在最后结论部分提出所设想的诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节目的,"PPDA"对观众们
"我们很快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将是这位TF1的明星主播的一次"大弥撒"。21
来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一个环岛路上,后面的一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,还在并线的时候狠狠地别
我一把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
,关于针对上文抄录的拟议草案提出的第三项评语, 特别报告员非常重视条约的“契约”性质和协约承诺的自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
末了的第八、第九、第十名都新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常末了条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于末了的括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年末了,债务削减机制很少产生重大的成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
末了,最高理事会谴责以色列一再不顾黎巴嫩的主权和独立,对其进行威胁、侵犯和侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
末了,应当有一份最后报告,综合不同层面的分析并在最后结论部分提出所设想的诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节目的末了,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将这位TF1的明星主播的末了一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一路上,后面的一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,末了
在并线的时候狠狠地别了我一把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
末了,关于针对上文抄录的拟议草案提出的第三项评语, 特别报告员非常重视条约的“契约”性质和协约承诺的自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
末了第八、第九、第十名都是新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常末了条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于末了括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年末了,债务削减机制很少产生重大成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
末了,最高理事会谴责以色列一黎巴嫩
主权和独立,对其进行威胁、侵犯和
侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
末了,应当有一份最后报告,综合同层面
并在最后结论部
提出所设想
诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节目末了,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能
会面",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将是这位TF1明星主播
末了一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高
消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一个环岛路上,后面一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,末了还在并线
时候狠狠地别了我一把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
末了,关于针对上文抄录拟议草案提出
第三项评语, 特别报告员非常重视条约
“契约”性质和协约承诺
自愿性质。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
末了的第八、第九、第十名都是新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常末了条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于末了的括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年末了,债务削减机制很少产生重大的成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
末了,最高理事会谴责以色列一再不顾黎巴嫩的主权立,对其进行威胁、侵犯
侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
末了,应当有一份最后,
合不同层面的分析并在最后结论部分提出所设想的诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节目的末了,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将是这位TF1的明星主播的末了一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一个环岛路上,后面的一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,末了还在并线的时候狠狠地别了我一把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
末了,关于针对上文抄录的拟议草案提出的第三项评语, 特别员非常重视条约的“契约”性质
协约承诺的自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
末的第八、第九、第十名都
新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常末条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于末的括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年末,债务削减机制很少产生重大的成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
末,最高理事会谴责以色列
再不顾黎巴嫩的主权和独立,对其进行威胁、侵犯和
侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
末,应当有
份最后报告,综合不同层面的分析并
最后结论部分提出所设想的诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
节目的末
,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将这位TF1的明星主播的末
次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
环岛路上,后面的
辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,末
还
并线的时候狠狠地别
我
把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
末,关于针对上文抄录的拟议草案提出的第三项评语, 特别报告员非常重视条约的“契约”性质和协约承诺的自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
的第八、第九、第十名都是新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些案后附有通常
。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于的括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年,债务削减机制很少产生重大的成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
,最高理事会谴责以色列
再不顾黎巴嫩的主权和独立,对其进行威胁、侵犯和
侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
,应当有
份最后报告,综合不同层面的分析并在最后结论部分提出所设想的诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节目的,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将是这位TF1的明星主播的次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在个环岛路上,后面的
辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,
还在并线的时候狠狠地别
我
把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
,关于针对上文抄录的拟议
案提出的第三项评语, 特别报告员非常重视
约的“契约”性质和协约承诺的自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
了
第八、第九、第十名都是新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常了条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于了
括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年了,债务削减机
产生重大
成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
了,最高理事会谴责以色列一再不顾黎巴嫩
主权和独立,对其进行威胁、侵犯和
侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
了,应当有一份最后报告,综合不同层面
分析并在最后结论部分提出所设想
诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节了,"PPDA"对观众们直言说"我们
快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将是这位TF1明星主播
了一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高
消息节
。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一个环岛路上,后面一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,
了还在并线
时候狠狠地别了我一把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
了,关于针对上文抄录
拟议草案提出
第三项评语, 特别报告员非常重视条约
“契约”性质和协约承诺
自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
末了的第八、第九、第十名都是新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
些条款草案后附有通常末了条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原,
两种除外风险列于末了的括号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年末了,债务削减机制很少产生重大的成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
末了,最高理事会谴责以色列一再不顾黎巴嫩的主权和独立,对其进行威胁、侵犯和侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
末了,应当有一份最后报告,综合不同层面的分析并在最后结论部分提出所设想的诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节目的末了,"PPDA"对观众直言说"我
很快就能再会面",并"愿你
永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人法信托
是
位TF1的明星主播的末了一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一个环岛路上,后面的一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,末了还在并线的时候狠狠地别了我一把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
末了,关于针对上文抄录的拟议草案提出的第三项评语, 特别报告员非常重视条约的“契约”性质和协约承诺的自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.
末第八、第九、第十名都是新片。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常末条款。
C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.
为此原因,将这两种除外风险列于末号内。
Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.
此外,到十年末,债务削减机制很少产生重大
成果。
Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.
末,最高理事
谴责以色列一
不顾黎巴嫩
主权和独立,对其进行威胁、侵犯和
侵。
Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.
末,应当有一份最后报告,综合不同层
分析并在最后结论部分提出所设想
诠释准则。
En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".
在节目末
,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能
",并"愿你们永久痛快"。
Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.
人们无法信托这将是这位TF1明星主播
末
一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高
消息节目。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一个环岛路上,后一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,末
还在并线
时候狠狠地别
我一把。
En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.
末,关于针对上文抄录
拟议草案提出
第三项评语, 特别报告员非常重视条约
“契约”性质和协约承诺
自愿性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。