法语助手
  • 关闭
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短的时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些行动时,必须谨慎,但也必须

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是见效的。

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一个团结的组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有的,这个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们来证明,杀害无辜者永远都是无法接受的,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

各国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体的精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害时,很难在之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


urhidrose, urhite, Uri, uricase, uricémie, uricite, uricogenèse, uricolyse, uricomètre, uricopexie,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短的时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
只争朝
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻只争)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

这些行动时,必须谨慎,但也必须只争

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是可以见效的。

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力争,进一步步骤,使联合国在言行上真正成为一个团结的组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有的,这个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该只争,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们只争来证明,杀害无辜者永远都是无法接受的,法制终将战胜

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体以只争的精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只争

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害时,很难在之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


uronéphrose, uronique, Uropac, uropode, uropoïèse, uropyges, uropygial, uropygiale, uropygienne, uropyonéphrose,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短的时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
只争朝夕
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻只争朝夕)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些行动时,必须谨慎,但也必须只争朝夕

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

,我们需要的是文化上的改变,不是朝夕可以见效的。

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力争朝夕,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一个团的组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有的,这个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们朝夕相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该只争朝夕,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们只争朝夕来证无辜者永远都是无法接受的,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

各国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体以只争朝夕的精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只争朝夕

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团白,当一个国家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之时,很难在朝夕之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


ursigramme, ursine, ursonate, URSS, URSSAF, ursuline, urtic(a)-, Urtica, urticacée, urticacées,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
只争朝夕
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻只争朝夕)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些时,必须谨慎,但也必须只争朝夕

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,们需要是文化上改变,不是朝夕可以见效

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

们力争朝夕,进一步采取步骤,使联合国在言上真正成为一个团结组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有,这个城市人民努力克服攻击造成影响,们与他们朝夕相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

们应该只争朝夕,开;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

们只争朝夕来证明,杀害无辜者永远都是无法接受,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

各国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同理想,集体以只争朝夕精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,虽对本报告所载实质性进展感到满意,但比过去任何时候都更强烈地感受到,们任重道远,必须只争朝夕

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭受如此严重冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍恐怖活之害时,很难在朝夕之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势积极发展值得人们承认哥伦比亚所作努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


urusite, urvantsévite, urvolgyite, urylène, US, USA, usabilité, usable, usage, usagé,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
只争朝夕
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻只争朝夕)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些行动时,必须谨慎,但也必须只争朝夕

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根底,我们需要是文化上改变,不是朝夕可以见效

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们朝夕,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一个团织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有,这个城市克服攻击造成影响,我们与他们朝夕相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该只争朝夕,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们只争朝夕来证明,杀害无辜者永远都是无法接受,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

各国政府强调它们承诺将齐心协追求共同理想,集体以只争朝夕精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只争朝夕

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭受如此严重冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍恐怖活动之害时,很难在朝夕之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势积极发展值得人们承认哥伦比亚所作

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


useur, usihyte, usinabilité, usinage, usine, usiné, usiner, usinier, usité, usnée,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短的时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
只争朝夕
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻只争朝夕)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些行动时,必须谨慎,但也必须只争朝夕

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是朝夕可以见效的。

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力争朝夕,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一个团结的组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有的,这个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们朝夕相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该只争朝夕,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们只争朝夕来证明,杀害无辜者永远都是无法接受的,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

各国政府强调它们承诺将齐心协力追共同的理想,集体以只争朝夕的精神,在所有社会中为所有儿福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只争朝夕

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害时,很难在朝夕之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


Ustilago, ustion, ustizeainine, usucapion, usuel, usuellement, usufructuaire, usufruit, usufruitier, usufruitière,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短的时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻只)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些行动时,必须谨慎,但也必须只

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是可以见效的。

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力,进一步采取步骤,使联合在言行上真正成为一个团结的组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有的,这个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该只,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们只来证明,杀害无辜者永远都是无法接受的,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体以只的精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害时,很难在之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


utah, utahite, utahlite, utéréro, utérin, utérine, utérinité, utérite, utéro, utéroptose,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短的时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻只)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些行动时,必须谨慎,但也必须只

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是可以见效的。

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一个团结的组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有的,这个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该只,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们只来证明,杀害无远都是无法接受的,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

各国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体以只的精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害时,很难在之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


utiliser, utiliser les antagonistes, utilitaire, utilitairement, utilitarisme, utilitariste, utilité, utopie, utopique, utopisme,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. () matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短的间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
只争朝夕
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多间(喻只争朝夕)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些行动,必须谨慎,但也必须只争朝夕

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是朝夕可以见效的。

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力争朝夕,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一个团结的组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有的,这个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们朝夕相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该只争朝夕,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们只争朝夕来证明,杀害无辜者永远都是无法接受的,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

各国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体以只争朝夕的精神,在所有为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只争朝夕

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害,很难在朝夕之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


uttar pradesh, UV, UVA, uval, uvala, uvanite, uvarovite, uvaser, uvate, uva-ursi,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,
cháo xī
1. (天天;时时) matin et soir; nuit et jour; du jour au nuit; chaque jour
2. (非常短的时间) courte durée; instant
profiter de l'instant; se saisir du jour et de l'instant
只争朝夕
法 语 助 手

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻只争朝夕)。

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取这些行动时,必须也必须只争朝夕

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是朝夕可以见效的。

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力争朝夕,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一个团结的组织。

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

这次攻击规模之大是所未有的,这个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们朝夕相处。

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们应该只争朝夕,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们只争朝夕来证明,杀害无辜者永远都是无法的,法制终将战胜仇恨。

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

各国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体以只争朝夕的精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,我比过去任何时候都更强烈地感到,我们任重道远,必须只争朝夕

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭如此严重的冲突,游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害时,很难在朝夕之间找到解决办法,哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 朝夕 的法语例句

用户正在搜索


uviothérapie, uvitate, uvite, uvula, uvulaire, uvule, uvulectomie, uvulotome, uvulotomie, uxorilacal,

相似单词


朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保,