Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优点和缺点。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优点和缺点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行它负有使命和纠正其明显
缺点,必
演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同其他领域,最明显
缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优缺点,但以
同
管理理念、假设和价值体系为前提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理会目前工作方法看法,并谈一谈我们关于这些方法中继续存
着若干明显缺点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,
我们看来,这些明显
缺点现
会破坏大会
改革进程;实际上,目前审议
议程项目本身
会成为其力图纠正
这些缺陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
实施筹资战略其他方面而言,特别是
实现多年筹资框架经常资源目标工作
切实进展方面,有一个明显
缺点,
会严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意前面发言人所说,即
5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后
5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
缺点,因为会议
成本很高,并且将打乱会议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两个明显缺点
关切,因为这些缺点
某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式缺乏充分
支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优
和
。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行它负有使命和纠正其明显
,必须不断演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同其他领域,最明显
乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优
,但以不同
管理理念、假设和价值体系为前提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理会目前工作方法看法,并谈一谈我们关于这些方法中继续存
着若干明显
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾,
我们看来,这些明显
现
可能会破坏大会
改革进程;实际上,目前审议
议程项目本身可能会成为其力图纠正
这些
陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
实施筹资战略其他方面而言,特别
实现多年筹资框架经常资源目标工作
切实进展方面,有一个明显
,可能会严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意前面发言人所说,即
5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后
5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
,因为会议
成本很高,并且将打乱会议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两个明显
关切,因为这些
某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式
乏充分
支助安排和
乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优点和缺点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行它负有使命和纠正其明显
缺点,必须不断演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同在其他领域,最明显缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优缺点,但以不同
管理理念、假设和价值体系为前提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理会目前工作方法看法,并谈一谈我们关于这些方法中继续存在着若干明显缺点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,在我们看来,这些明显
缺点现在可能会破坏大会
改革进程;实际上,目前审议
议程项目本身可能会成为其力图纠正
这些缺陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
在实施筹其他方面而言,特别是在实现多年筹
框架经常
源目标工作
切实进展方面,有一个明显
缺点,可能会严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意前面发言人所说,即在5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后在5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
缺点,因为会议
成本很高,并且将打乱会议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两个明显缺点
关切,因为这些缺点在某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式缺乏充分
支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优点和缺点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
为执行它负有
使命和纠正其明显
缺点,必须不断演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同在其他领域,最明显缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优缺点,但以不同
管理理念、假设和价值体系为前提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理会前工作方法
看法,并谈一谈我们关于这些方法中继续存在着若干明显缺点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,在我们看来,这些明显
缺点现在可能会破坏大会
改革进
;实际上,
前审议
议
本身可能会成为其力图纠正
这些缺陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
在实施筹资战略其他方面而言,特别是在实现多年筹资框架经常资源标工作
切实进展方面,有一个明显
缺点,可能会严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意前面发言人所说,即在5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后在5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
缺点,因为会议
成本很高,并且将打乱会议
进
。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两个明显缺点
关切,因为这些缺点在某种
度上损害了整体
结果:对世贸组织模式缺乏充分
支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明
优点和
点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行它负有使命和纠正其明
点,必须不断演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同在其他领域,最明点是
乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明优
点,但以不同
管理理念、假设和价值体系为前提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理目前工作方法
看法,并谈一谈我们关于这些方法中继续存在着若干明
点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,在我们看来,这些明
点现在可能
破
改革进程;实际上,目前审议
议程项目本身可能
成为其力图纠正
这些
陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
在实施筹资战略其他方面而言,特别是在实现多年筹资框架经常资源目标工作切实进展方面,有一个明
点,可能
严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意前面发言人所说,即在5月4日星期六和5月5日星期天举行
议,然后在5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明
点,因为
议
成本很高,并且将打乱
议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两个明
点
关切,因为这些
点在某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式
乏充分
支助安排和
乏拉美经委
工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认
最明显
优点和缺点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国执行它负有
使命和纠正其明显
缺点,必须不断演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同在其他领域,最明显缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优缺点,但以不同
管理理念、假设和价值体系
,最终得出
个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我及关于安理会目
工作方法
看法,并
我们关于这些方法中继续存在着若干明显缺点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,在我们看来,这些明显
缺点现在可能会破坏大会
改革进程;实际上,目
审议
议程项目本身可能会成
其力图纠正
这些缺陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
在实施筹资战略其他方面而言,特别是在实现多年筹资框架经常资源目标工作切实进展方面,有
个明显
缺点,可能会严重危及迄今已取得
成绩及其进
步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意面发言
人所说,即在5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后在5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
缺点,因
会议
成本很高,并且将打乱会议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两个明显缺点
关切,因
这些缺点在某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式缺乏充分
支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优点和缺点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行它负有使命和纠正其明显
缺点,必须
变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同其他领域,最明显
缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优缺点,但以
同
管理理念、假设和价值体系为前提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理会目前工作方法看法,并谈一谈我们关于这些方法中继续存
着若干明显缺点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,
我们看来,这些明显
缺点
能会破坏大会
改革进程;实际上,目前审议
议程项目本身
能会成为其力图纠正
这些缺陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
实施筹资战略其他方面而言,特别是
实
多年筹资框架经常资源目标工作
切实进展方面,有一个明显
缺点,
能会严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意前面发言人所说,即
5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后
5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
缺点,因为会议
成本很高,并且将打乱会议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两个明显缺点
关切,因为这些缺点
某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式缺乏充分
支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优点和缺点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行它负有使命和纠正其明显
缺点,必须不断演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如在其他领域,最明显
缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优缺点,但以不
理理念、假设和价值体系为前提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理会目前工作法
看法,并谈一谈我们关于这些
法中继续存在着若干明显缺点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,在我们看来,这些明显
缺点现在可能会破坏大会
改革进程;实际上,目前审议
议程项目本身可能会成为其力图纠正
这些缺陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
在实施筹资战略其他面而言,特别是在实现多年筹资框架经常资源目标工作
切实进展
面,有一个明显
缺点,可能会严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然意前面发言
人所说,即在5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后在5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
缺点,因为会议
成本很高,并且将打乱会议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组意这些关于哈瓦那培训班
看法,但它想强调对于其两个明显缺点
关切,因为这些缺点在某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式缺乏充分
支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优点和缺点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行它负有使命和纠正其明显
缺点,必须不断演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同在其他领域,最明显缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优缺点,但以不同
管理理念、假设和价值体系为前提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理会目前工作方法看法,并谈一谈我们关于这些方法中继续存在着若干明显缺点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,在我们看来,这些明显
缺点现在可能会破坏大会
改革进程;实际上,目前审议
议程项目本身可能会成为其力图纠正
这些缺陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
在实战略其他方面而言,特别是在实现多年
框架经常
源目标工作
切实进展方面,有一个明显
缺点,可能会严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意前面发言人所说,即在5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后在5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
缺点,因为会议
成本很高,并且将打乱会议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两个明显缺点
关切,因为这些缺点在某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式缺乏充分
支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显
优点和缺点。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行有
使命和纠正其明显
缺点,必须不断演变。
Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.
如同在其他领域,最明显缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内
系统数据。
L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.
两种模式都有明显优缺点,但以不同
管理理念、假设和价值体系为
提,最终得出一个形成鲜明对比
“理想公务员”形象。
Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.
请允许我谈一谈埃及关于安理会工作方法
看法,并谈一谈我们关于这些方法中继续存在着若干明显缺点
意见。
Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.
遗憾是,在我们看来,这些明显
缺点现在可能会破坏大会
改革进程;实际上,
议
议程项
本身可能会成为其力图纠正
这些缺陷
受害者。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
在实施筹资战略其他方面而言,特别是在实现多年筹资框架经常资源标工作
切实进展方面,有一个明显
缺点,可能会严重危及迄今已取得
成绩及其进一步巩固工作。
Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.
我当然同意面发言
人所说,即在5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后在5月13日恢复举行
第二种选择,有两个明显
缺点,因为会议
成本很高,并且将打乱会议
进程。
L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.
评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但
想强调对于其两个明显缺点
关切,因为这些缺点在某种程度上损害了整体
结果:对世贸组织模式缺乏充分
支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。