Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无无靠
孤儿由集体负担了下来。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无无靠
孤儿由集体负担了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无无靠。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过那样,妇
不仅仅是无
无靠
受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
种行为连同其他多种形式
强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无
无靠。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无无靠老年男子
低收入
率为13.4%,而无
无靠老年妇
率为20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中贫穷者、无
无靠者、失去权利者和弱者
喉
。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
方面,联合国保护无
无靠者和无辜者
义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和无无靠者、残疾人、文化水平低
人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无无靠者提倡者
领导作用,现
以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
方面对罪犯最有吸引力
是离家出走
儿童,因为他们无
无靠地
一个陌生
城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无
无靠
家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要是,可为弱者和无
无靠者提供保障、加强其对国际秩序
支持并
国际秩序中利益攸关
真正
多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱回应时,似乎我们正推卸保护平民
生命、特别是无
无靠
妇
和儿童
生命
责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无无靠
移民越来越多,对特派团
可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇更易长寿,她们
晚年生活中更有可能无
无靠,
让她们处于更大
风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正全世界联合努力者,以向那些无
无靠者提供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们
出生国,无
无靠,无人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕问题:不幸
老年人和遗孤无
无靠,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2进一步后续行动包括加紧努力处理无
无靠和举目无亲
儿童
权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无无靠的孤儿由集体负担了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无无靠。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷,
有粮食,
有住所,
有援助,无
无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无无靠。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无无靠老年男子的低收入比率为13.4%,而无
无靠老年妇女的比率为20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方,联合国保护无
无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和无无靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无
无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无无靠者提供保障、加强其
国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无无靠的妇女和儿童的生命的责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无无靠的移民越来越多,
特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无无靠者提供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出,回到不是他们的出生国,无
无靠,无人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤无
无靠,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理无无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
靠的孤儿由集体负担了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能靠。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民靠。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
靠老年男子的低收入比率为13.4%,而
靠老年妇女的比率为20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护靠者和
辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些庭人员增加和
靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流失所者和
靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的出走的儿童,因为他们
靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而靠的
庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的,可为弱者和
靠者提供保障、加强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别靠的妇女和儿童的生命的责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能靠,这让她们处于更大的风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些靠者提供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不他们的出生国,
靠,
人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤靠,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理靠和举目
亲的儿童的权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无无靠的孤儿由集体负担了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人可能无
无靠。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
上居民身陷困境,没有粮食,没有
所,没有援助,无
无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无无靠。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无无靠老年男子的低收入比率为13.4%,而无
无靠老年妇女的比率为20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无无靠者和无辜者的义务仍至关
要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增和无
无靠者、残疾人、文化水平低的人
容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都
要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
要的是,可为弱者和无
无靠者提供保障、
强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无无靠的妇女和儿童的生命的责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无无靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了
大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女易长寿,她们在晚年生活中
有可能无
无靠,这让她们处于
大的风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无无靠者提供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无无靠,无人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤无无靠,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括紧努力处理无
无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无无
孤儿由集体负担了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无无
。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无无
。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说样,妇女不仅仅是无
无
受害
。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无
无
。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无无
老年男子
低收入比率为13.4%,而无
无
老年妇女
比率为20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中贫穷
、无
无
、失去权利
和弱
喉舌。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无无
和无辜
义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
些家庭人员增加和无
无
、残疾人、文化水平低
人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所和无
无
倡
领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力是离家出走
儿童,因为他们无
无
地在一个陌生
城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无
无
家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要是,可为弱
和无
无
供保障、加强其对国际秩序
支持并在国际秩序中利益攸关
真正
多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱回应时,似乎我们正推卸保护平民
生命、特别是无
无
妇女和儿童
生命
责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无无
移民越来越多,对特派团
可动用资源
出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无无
,这让她们处于更大
风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作以及所有
些正在全世界联合努力
,以向
些无
无
供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们出生国,无
无
,无人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕问题:不幸
老年人和遗孤无
无
,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2进一步后续行动包括加紧努力处理无
无
和举目无亲
儿童
权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
靠的孤儿由集体负担了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能靠。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是
靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民
靠。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
靠老年男子的低收入比率
13.4%,
靠老年妇女的比率
20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成社会中的贫穷者、
靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保靠者和
辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作保
流离失所者和
靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因他们
靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可弱者和
靠者提供保障、加强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保平民的生命、特别是
靠的妇女和儿童的生命的责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能靠,这让她们处于更大的风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些靠者提供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,靠,
人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤靠,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理靠和举目
亲的儿童的权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无无靠的孤儿由集
了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无无靠。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无无靠。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无无靠老年男子的低收入比率为13.4%,而无
无靠老年妇女的比率为20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和无无靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无无靠地在
生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无无靠者提供保障、加强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无无靠的妇女和儿童的生命的责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无无靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无无靠者提供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无无靠,无人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤无无靠,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进步后续行动包括加紧努力处理无
无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无无靠
孤儿由集体负担了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无无靠。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今说过
那样,妇女不仅仅是无
无靠
受害
。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无
无靠。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无无靠老年男子
低收入比率为13.4%,而无
无靠老年妇女
比率为20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中贫穷
、无
无靠
、失去权利
和弱
喉舌。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无无靠
和无辜
义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和无无靠
、残疾人、文化水平低
人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所和无
无靠
提倡
导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力是离家出走
儿童,因为他们无
无靠地在一个陌生
城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无
无靠
家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要是,可为弱
和无
无靠
提供保障、加强其对国际秩序
支持并在国际秩序中利益攸关
真正
多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱回应时,似乎我们正推卸保护平民
生命、特别是无
无靠
妇女和儿童
生命
责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
土上无
无靠
移民越来越多,对特派团
可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无无靠,这让她们处于更大
风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作以及所有那些正在全世界联合努力
,以向那些无
无靠
提供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们出生国,无
无靠,无人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕问题:不幸
老年人和遗孤无
无靠,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2进一步后续行动包括加紧努力处理无
无靠和举目无亲
儿童
权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
靠的孤儿由集体负担了下来。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能靠。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民靠。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
靠老年男子的低收入比率为13.4%,而
靠老年妇女的比率为20.3%。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护靠者和
辜者的义务仍
要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加
要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更要的是,可为弱者和
靠者提供保障、加强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸
的真正的多边主义精神受到了打击。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是靠的妇女和儿童的生命的责任。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了
大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能靠,这让她们处于更大的风险之中。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些靠者提供基本生活物品。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚会被递解出境,回到不是他们的出生国,
靠,
人照应和保证其安全。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤靠,只能形影相吊,相互扶持。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理靠和举目
亲的儿童的权利和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。