法语助手
  • 关闭

整整的

添加到生词本

franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作有意思,因为其中用了整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失了整整一年编写研究报告时间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通发放为期整整一个月可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁了田地、庄稼以及整整一代收入来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

为了就一项重要案文达成共识我们确实进行了整整一天辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年时间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允主义工作者进入。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花了整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代被卷入这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染口生活在发展中国家,有整整三分之二感染者生活在撒南洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

著作非常有意思,因为其中用了整整一章篇幅介绍秘书长选举程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马代夫被接纳联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失了整整一年编写研究报告时间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁了田地、庄稼以及整整一代人来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

为了就一项重要案文达成共识我们确实行了整整一天辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年时间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花了整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染人口生活在发展中国家,有整整三分之二感染生活在撒南非洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半个, 半个的, 半个计量单位, 半工半读, 半弓形支撑, 半公半私的, 半公斤, 半公开, 半沟甲藻属, 半固体,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用了整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整和社区被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35今天,马尔代夫被接纳入联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失了整整编写研究报告间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁了田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

为了就一项重要案文达成共识我们确实进行了整整一天辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90整整中,发展中国几乎70%反倾销措施是以其它发展中国为目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花了整整一天间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大一致决定明才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染人口生活在发展中国,有整整三分之二感染者生活在撒南非洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用了一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭和社区被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失了一年编写研究报告时间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期一个月许可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁了田地、庄稼一代人收入来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小时就造成一个巨型飞童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

为了就一项重要案文达成共识我们确实进行了一天辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是其它发展中国家为目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效来,过去了一年时间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花了一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来一代人被卷入这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染人口生活在发展中国家,有三分之二感染者生活在撒南非洲。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用了一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭和社区被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35今天,马尔代夫被接纳入联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失了编写研究报告时间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期一个月许可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁了田地、庄稼以及一代人收入来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小时就造成一个巨型飞机儿童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

为了就一项重要案文达成共识我们确实进行了一天辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,过去了一时间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花了一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多冲突中成长起来一代人被卷入这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九受感染人口生活在发展中国家,有三分之二感染者生活在撒南非洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用了整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前,马尔代夫被接纳入联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失了整整一年编写研究报告时间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁了田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

为了就一项重要案文达成共识我们确实进行了整整辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年时间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花了整整时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染人口生活在发展中国家,有整整三分之二感染者生活在撒南非洲。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因用了整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实丧失了整整一年编写研究报告时间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放整整一个月许可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁了田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

了就一项重要案文达成共识我们确实进行了整整一天辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年,发展国家几乎70%反倾销措施是以它发展国家目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年时间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实然不允许人道主义工作者进入。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花了整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染人口生活在发展国家,有整整三分之二感染者生活在撒南非洲。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整篇幅介绍秘书长选举进程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整编写研究报告时间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整个月许可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整代人收入来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小时就造成整整个巨型飞机儿童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成共识我们确实进行整整辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共国宪法生效以来,整整时间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整代人被卷入这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染人口生活在发展中国家,有整整三分之二感染者生活在撒南非洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

顿先生著作非常有意思,因为其中用了整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马代夫被接纳联合国。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失了整整一年编写研究报告时间。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁了田地、庄稼以及整整一代人来源。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

为了就一项重要案文达成共识我们确实进行了整整一天辛勤工作。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年时间。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花了整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷这场血腥战争。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染人口生活在发展中国家,有整整三分之二感染者生活在撒南非洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,