La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的风暴猛烈掀。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的风暴猛烈掀。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业中掀一场新的风暴!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这类组织掀了反对死刑的运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀了一场反对格鲁吉亚的巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者雷电击中,而他的伙伴掀
水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他的去世对很多人来说是一个打击,在全世掀
了一股对他的感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业掀风暴。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀的逮捕和暗杀活动违反了国际公约和国际法的最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求掀一场针对各种形式的智力孤立和各种先入为主观念的全面智力革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上世纪90年代曾掀了一股很‘车库音乐’的潮流,声音的质量也就
扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延的头二十年间,掀了全世
的空前学习和动
。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和最后,自作出判决后,开始掀把代表
告作证的证人逮捕的浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾的是,安哥拉的排雷努力由于重新爆发冲突和掀新一波的埋雷高潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤广大公众的注意,特别是通过掀
群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一种评价文化掀了在项目管理人之间的种种评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新掀促进女孩教育的运动。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海风掀的恼人大浪怨声载道了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革运动的风暴猛烈掀起。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀起了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀起了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在行业中掀起一场新的风暴!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这类组织掀起了反对死刑的运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀起了一场反对格鲁吉亚的巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者被雷电击中,而他的伙伴掀起被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他的去对很多人来说是一个打击,在全
掀起了一股对他的感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业掀起裁员风暴。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀起的逮捕和暗杀活动违反了国际公约和国际法的最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求掀起一场针对各种形式的智力孤立和各种先入为主观念的全面智力革。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“纪90年代曾掀起了一股很‘车库音乐’的潮流,声音的质量也就被扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延的头二十年间,掀起了全的空前学习和动员。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和最后,自作出判决后,开始掀起把代表被告作证的证人逮捕的浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾的是,安哥拉的排雷努力由于重新爆发冲突和掀起新一波的埋雷高潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤起广大公众的注意,特别是通过掀起群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀起宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一种评价文化掀起了在项目管理人之间的种种评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新掀起促进女孩教育的运动。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船旅客对这海风掀起的恼人大浪怨声载道了。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运的风暴猛烈掀起。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀起了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀起了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业中掀起一场新的风暴!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这类组织掀起了反对死刑的运。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀起了一场反对格鲁吉亚的巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者被雷电击中,而他的伙伴掀起被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他的去世对很多人来说是一个打击,在全世掀起了一股对他的感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳法即将实施,企业掀起裁员风暴。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀起的逮捕暗杀活
违反了国际公约
国际法的最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求掀起一场针对各种形式的智力孤立各种先入为主观念的全面智力革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上世纪90年代曾掀起了一股很‘车库音乐’的潮流,声音的质量也就被扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延的头二十年间,掀起了全世的空前学
员。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四最后,自作出判决后,开始掀起把代表被告作证的证人逮捕的浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾的是,安哥拉的排雷努力由于重新爆发冲突掀起新一波的埋雷
潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤起广大公众的注意,特别是通过掀起群众活向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀起宣传运,以鼓励妇女申请行政领导职务。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一种评价文化掀起了在项目管理人之间的种种评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新掀起促进女孩教育的运。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海风掀起的恼人大浪怨声载道了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的风暴猛烈掀起。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀起了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀起了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业中掀起一场新的风暴!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这掀起了反对死刑的运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀起了一场反对格鲁吉亚的巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者被雷电击中,而他的伙伴掀起被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他的去世对很多人来说是一个打击,在全世掀起了一股对他的感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业掀起裁员风暴。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀起的逮捕和暗杀活动违反了国际公约和国际法的最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求掀起一场针对各种形式的立和各种先入为主观念的全面
革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上世纪90年代曾掀起了一股很‘车库音乐’的潮流,声音的质量也就被扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延的头二十年间,掀起了全世的空前学习和动员。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和最后,自作出判决后,开始掀起把代表被告作证的证人逮捕的浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾的是,安哥拉的排雷努由于重新爆发冲突和掀起新一波的埋雷高潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤起广大公众的注意,特别是通过掀起群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀起宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一种评价文化掀起了在项目管理人之间的种种评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新掀起促进女孩教育的运动。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海风掀起的恼人大浪怨声载道了。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的猛烈掀起。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀起了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀起了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业中掀起一场新的!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
如,一些这类组织掀起了反对死刑的运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀起了一场反对格鲁吉亚的巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者被雷电击中,而他的伙伴掀起被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他的去世对很多人来说是一个打击,在全世掀起了一股对他的感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业掀起裁员。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀起的逮捕和暗杀活动违反了国际公约和国际法的最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求掀起一场针对各种形式的智力孤立和各种主观念的全面智力革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上世纪90年代曾掀起了一股很‘车库音乐’的潮流,声音的质量也就被扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延的头二十年间,掀起了全世的空前学习和动员。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和最后,自作出判决后,开始掀起把代表被告作证的证人逮捕的浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾的是,安哥拉的排雷努力由于重新爆发冲突和掀起新一波的埋雷高潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤起广大公众的注意,特别是通过掀起群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀起宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一种评价文化掀起了在项目管理人之间的种种评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新掀起促进女孩教育的运动。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海掀起的恼人大浪怨声载道了。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的风暴猛烈掀起。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀起了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀起了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业中掀起一场新的风暴!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这类组织掀起了反对死刑的运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀起了一场反对亚的巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者被雷电击中,而他的伙伴掀起被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他的去世对很多人来说是一个打击,在全世掀起了一股对他的感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业掀起裁员风暴。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀起的逮捕和暗杀活动违反了国际公约和国际法的原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求掀起一场针对各种形式的智力孤立和各种先入为主观念的全面智力革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上世纪90年代曾掀起了一股很‘车库音乐’的潮流,声音的质量也就被扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延的头二十年间,掀起了全世的空前学习和动员。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和后,自作出判决后,开始掀起把代表被告作证的证人逮捕的浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾的是,安哥拉的排雷努力由于重新爆发冲突和掀起新一波的埋雷高潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤起广大公众的注意,特别是通过掀起群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀起宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一种评价文化掀起了在项目管理人之间的种种评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新掀起促进女孩教育的运动。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海风掀起的恼人大浪怨声载道了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动风暴猛烈掀
。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业掀
一场新
风暴!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这类组织掀了反对死刑
运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀了一场反对格鲁吉亚
巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其1名受害者被雷电击
,
伙伴掀
被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
去世对很多人来说是一个打击,在全世
掀
了一股对
感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业掀裁员风暴。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀捕和暗杀活动违反了国际公约和国际法
最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求掀一场针对各种形式
智力孤立和各种先入为主观念
全面智力革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上世纪90年代曾掀了一股很‘车库音乐’
潮流,声音
质量也就被扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延头二十年间,掀
了全世
空前学习和动员。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和最后,自作出判决后,开始掀把代表被告作证
证人
捕
浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾是,安哥拉
排雷努力由于重新爆发冲突和掀
新一波
埋雷高潮
受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤广大公众
注意,特别是通过掀
群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一种评价文化掀了在项目管理人之间
种种评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新掀促进女孩教育
运动。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海风掀恼人大浪怨声载道了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的风暴猛烈掀起。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀起一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀起扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业中掀起一场新的风暴!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这类组织掀起死刑的运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀起一场
格鲁吉亚的巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者被雷电击中,而他的伙伴掀起被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他的去世很多人来说是一个打击,在全世
掀起
一股
他的感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业掀起裁员风暴。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀起的逮捕和暗杀活动违国际公约和国际法的最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应这两个挑战要求掀起一场针
式的智力孤立和
先入为主观念的全面智力革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上世纪90年代曾掀起一股很‘车库音乐’的潮流,声音的质量也就被扔到
一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延的头二十年间,掀起全世
的空前学习和动员。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和最后,自作出判决后,开始掀起把代表被告作证的证人逮捕的浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾的是,安哥拉的排雷努力由于重新爆发冲突和掀起新一波的埋雷高潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤起广大公众的注意,特别是通过掀起群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀起宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一评价文化掀起
在项目管理人之间的
评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新掀起促进女孩教育的运动。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客这海风掀起的恼人大浪怨声载道
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的猛烈
。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业中一场新的
!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这类组织了反对死刑的运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体了一场反对格鲁吉亚的巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者被雷电击中,而他的伙被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他的去世对很多人来说是一个打击,在全世了一股对他的感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业裁
。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它的逮捕和暗杀活动违反了国际公约和国际法的最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求一场针对各种形式的智力孤立和各种先入为主观念的全面智力革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上世纪90年代曾了一股很‘车库音乐’的潮流,声音的质量也就被扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延的头二十年间,了全世
的空前学习和动
。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和最后,自作出判决后,开始把代表被告作证的证人逮捕的浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾的是,安哥拉的排雷努力由于重新爆发冲突和新一波的埋雷高潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤广大公众的注意,特别是通过
群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。
La promotion d'une culture de l'évaluation à l'intérieur du Département a conduit les directeurs de programme à multiplier les activités d'évaluation (voir fig. II).
在新闻部内培养一种评价文化了在项目管理人之间的种种评估工作(见图二)。
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles.
国家教育部目前正与卫生部合作,试图重新促进女孩教育的运动。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海的恼人大浪怨声载道了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。