D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一些代表团据理力争予以保留。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一些代表团据理力争予以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他的可耻的报道。这位科索沃总理准备据理力争。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认为一个国家应当首先安全理事会据理力争。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他的说服力和据理力争能力,以及他的判断力和彬彬有礼的风格赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
他对这一减少感,并赞成咨询委员会的看法,本可据理力争维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通《
宪章》议定书的审议
程中据理力争,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它据理力争为农业自由化、农业市场准入和对发展中国家有出口利益的服务业说话。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们据理力争,认为应当扩大安全理事会并改进其工作方法,使之更具代表性和更有实效,因而加强其合理性与权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各团体据理力争最后定稿阶段应当有公民社会各组织的代表参加,然而,在临时减贫战略文件最后定稿时并未邀请他们参加。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中的所有观点——即我本来要为后续特派团据理力争的观点——我将假定该后续特派团会成立,而我们已经被各种实质性的论点所说服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对安全理事会和大会决议的轻蔑态度,安全理事会和联合国在这场危机中同以色列据理力争的信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧国家政府加强其边界控制,并以此作为加入欧盟的一个条件,后者不得不对这种要求据理力争;这种情况有可能破坏庇护系统仍在发展阶段的国家对难民的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一团据
力争予以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他的可耻的报道。这位科索沃总准备据
力争。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认为一个国家应当首先到安全事会据
力争。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他的说服力和据力争能力,以及他的判断力和彬彬有礼的风格赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
他对这一减少感到关切,并赞成咨询委员会的看法,本可据力争维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通过《非洲宪章》议定书的审议过程中据力争,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它据力争为农业自由化、非农业市场准入和对发展中国家有出口利益的服务业说话。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们据力争,认为应当扩大安全
事会并改进其工作方法,使之更具
和更有实效,因而加强其合
权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各团体据力争最后定稿阶段应当有公民社会各组织的
参加,然而,在临时减贫战略文件最后定稿时并未邀请他们参加。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中的所有观点——即我本来要为后续特派团据力争的观点——我将假定该后续特派团会成立,而我们已经被各种实质
的论点所说服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对安全事会和大会决议的轻蔑态度,安全
事会和联合国在这场危机中同以色列据
力争的信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧国家政府加强其边界控制,并以此作为加入欧盟的一个条件,后者不得不对这种要求据力争;这种情况有可能破坏庇护系统仍在发展阶段的国家对难民的保护。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另些代表团据理力争予以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他的可耻的报道。这位科索沃总理准备据理力争。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认国家应当首先到安全理事会据理力争。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他的服力和据理力争能力,以及他的判断力和彬彬有礼的风格赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
他对这减少感到关切,并赞成咨询委员会的看法,本可据理力争维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通过《非洲宪章》议定书的审议过程中据理力争,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它据理力争农业自由化、非农业市场准入和对发展中国家有出口利益的服务业
。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们据理力争,认应当扩大安全理事会并改进其工作方法,使之更具代表性和更有实效,因而加强其合理性与权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各团体据理力争最后定稿阶段应当有公民社会各组织的代表参加,然而,在临时减贫战略文件最后定稿时并未邀请他们参加。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中的所有观点——即我本来要后续特派团据理力争的观点——我将假定该后续特派团会成立,而我们已经被各种实质性的论点所
服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对安全理事会和大会决议的轻蔑态度,安全理事会和联合国在这场危机中同以色列据理力争的信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧国家政府加强其边界控制,并以此作加入欧盟的
条件,后者不得不对这种要求据理力争;这种情况有可能破坏庇护系统仍在发展阶段的国家对难民的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一些代表团据理予以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他的可耻的报道。这位科索沃总理准备据理。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认为一个国家应当首先到安全理事会据理。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他的说服和据理
能
,以及他的判断
和彬彬有礼的风格赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
他对这一减少感到关切,并赞成咨询委员会的看法,本可据理维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在后导致通过《非洲宪章》议定书的审议过程中据理
,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它据理为农业自由化、非农业市场准入和对发展中国家有出口利益的服务业说话。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们据理,认为应当扩大安全理事会并改进其工作方法,使之更具代表性和更有实效,因而加强其合理性与权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各团体据理后定稿阶段应当有公民社会各组织的代表参加,然而,在临时减贫战略文件
后定稿时并未邀请他们参加。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中的所有观点——即我本来要为后续特派团据理的观点——我将假定该后续特派团会成立,而我们已经被各种实质性的论点所说服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对安全理事会和大会决议的轻蔑态度,安全理事会和联合国在这场危机中同以色列据理的信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧国家政府加强其边界控制,并以此作为加入欧盟的一个条件,后者不得不对这种要求据理;这种情况有可能破坏庇护系统仍在发展阶段的国家对难民的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一些代表理力争予以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他的可耻的报道。这位科索沃总理准备理力争。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认为一个国家应当首先到安全理事会理力争。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他的说服力和理力争能力,以及他的判断力和彬彬有礼的风格赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
他对这一减少感到关切,并赞成咨询委员会的看法,本可理力争维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通过《非洲宪章》议定书的审议过程中理力争,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它理力争为农业自由化、非农业市场准入和对发展中国家有出口利益的服务业说话。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们理力争,认为应当扩大安全理事会并改进其工作方法,使之更具代表性和更有实效,因而加强其合理性与权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各理力争最后定稿阶段应当有公民社会各组织的代表参加,然而,在临时减贫战略文件最后定稿时并未邀请他们参加。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中的所有观点——即我本来要为后续特派理力争的观点——我将假定该后续特派
会成立,而我们已经被各种实质性的论点所说服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对安全理事会和大会决议的轻蔑态度,安全理事会和联合国在这场危机中同以色列理力争的信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧国家政府加强其边界控制,并以此作为加入欧盟的一个条件,后者不得不对这种要求理力争;这种情况有可能破坏庇护系统仍在发展阶段的国家对难民的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一些代表团据理以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他的可耻的报道。这位科索沃总理准备据理。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认为一个国家应当首先到安全理事会据理。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他的说服和据理
能
,以及他的判断
和彬彬有礼的风格赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
他对这一减少感到关切,并赞成咨询委员会的看法,本可据理维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通过《非洲宪章》议定书的审议过程中据理,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它据理为农业自由化、非农业市场准入和对发展中国家有出口利益的服务业说话。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们据理,认为应当扩大安全理事会并改进其工作方法,使之更具代表性和更有实效,
强其合理性与权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各团体据理最后定稿阶段应当有公民社会各组织的代表参
,然
,在临时减贫战略文件最后定稿时并未邀请他们参
。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中的所有观点——即我本来要为后续特派团据理的观点——我将假定该后续特派团会成立,
我们已经被各种实质性的论点所说服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对安全理事会和大会决议的轻蔑态度,安全理事会和联合国在这场危机中同以色列据理的信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧国家政府强其边界控制,并以此作为
入欧盟的一个条件,后者不得不对这种要求据理
;这种情况有可能破坏庇护系统仍在发展阶段的国家对难民的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一些代表团据予以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他可耻
报道。这位科索沃总
准备据
。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认为一个国家应当首先到安全事会据
。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他说服
和据
能
,以及他
判断
和彬彬有礼
赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
他对这一减少感到关切,并赞成咨询委员会看法,本可据
维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通过《非洲宪章》议定书审议过程中据
,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它据为农业自由化、非农业市场准入和对发展中国家有出口利益
服务业说话。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们据,认为应当扩大安全
事会并改进其工作方法,使之更具代表性和更有实效,因而加强其合
性与权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各团体据最后定稿阶段应当有公民社会各组织
代表参加,然而,在临时减贫战略文件最后定稿时并未邀请他们参加。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中所有观点——即我本来要为后续特派团据
观点——我将假定该后续特派团会成立,而我们已经被各种实质性
论点所说服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对安全事会和大会决议
轻蔑态度,安全
事会和联合国在这场危机中同以色列据
信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧国家政府加强其边界控制,并以此作为加入欧盟一个条件,后者不得不对这种要求据
;这种情况有可能破坏庇护系统仍在发展阶段
国家对难民
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一些代表团据理力争予以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对耻
报道。这位科索沃总理准备据理力争。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认为一个国家应当首先到安全理事会据理力争。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
说服力和据理力争能力,以及
判断力和彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
对这一减少感到关切,并赞成咨询委员会
看法,本
据理力争维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通过《非洲宪章》议定书审议过程中据理力争,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它据理力争为农业自由化、非农业市场准入和对发展中国家有出口利益服务业说话。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们据理力争,认为应当扩大安全理事会并改进其法,使之更具代表性和更有实效,因而加强其合理性与权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各团体据理力争最后定稿阶段应当有公民社会各组织代表参加,然而,在临时减贫战略文件最后定稿时并未邀请
们参加。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中所有观点——即我本来要为后续特派团据理力争
观点——我将假定该后续特派团会成立,而我们已经被各种实质性
论点所说服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对安全理事会和大会决议轻蔑态度,安全理事会和联合国在这场危机中同以色列据理力争
信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧国家政府加强其边界控制,并以此为加入欧盟
一个条件,后者不得不对这种要求据理力争;这种情况有
能破坏庇护系统仍在发展阶段
国家对难民
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres se sont prononcées fermement en faveur de son maintien.
另一些代表团据力争予以保留。
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他的可耻的报道。这位科索沃总准备据
力争。
Elles obligent ainsi les États de se tourner, en premier lieu, vers le Conseil de sécurité pour plaider leur cause.
它们还认为一个应当首先到
事会据
力争。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他的说服力和据力争能力,以及他的判断力和彬彬有礼的风格赢得了喝彩。
Le Soudan s'inquiète de cette diminution, et pense à l'instar du Comité consultatif qu'un certain nombre d'arguments auraient plaidé en faveur d'un maintien du niveau de ressources.
他对这一减少感到关切,并赞成咨询委员会的看法,本可据力争维
原有资源水平。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通过《非洲宪章》议定书的审议过程中据力争,但还是没有成功。
Il présente des arguments en faveur d'une libéralisation du secteur agricole, de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et des services dans les secteurs qui intéressent les exportations des pays en développement.
它据力争为农业自由化、非农业市场准入和对发展中
有出口利益的服务业说话。
Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité.
人们据力争,认为应当扩大
事会并改进其工作方法,使之更具代表性和更有实效,因而加强其合
性与权威。
Les groupes représentatifs de la société civile n'ont absolument pas été invités à contribuer à la rédaction du texte définitif du CSLP intérimaire alors même qu'ils avaient fait valoir que cette étape finale devait se faire avec leur participation.
虽然公民社会各团体据力争最后定稿阶段应当有公民社会各组织的代表参加,然而,在临时减贫战略文件最后定稿时并未邀请他们参加。
Compte tenu de tous les points contenus dans mon exposé - les arguments que j'aurai présentés en faveur de la mission - je vais présumer que cela doit arriver et que nous avons tous été convaincus par les arguments de poids.
鉴于我在发言摘要中的所有观点——即我本来要为后续特派团据力争的观点——我将假定该后续特派团会成立,而我们已经被各种实质性的论点所说服。
En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
实际上,由于以色列对事会和大会决议的轻蔑态度,
事会和联合
在这场危机中同以色列据
力争的信誉正在经受考验。
Les gouvernements de l'ensemble de la région doivent tenir compte des pressions croissantes des pays d'Europe occidentale pour qu'ils renforcent leurs contrôles aux frontières afin de remplir les conditions de leur adhésion à l'UE, ce qui risque de nuire à la protection des réfugiés dans des pays où les systèmes d'asile sont encore dans une phase de développement.
西欧不断要求中欧政府加强其边界控制,并以此作为加入欧盟的一个条件,后者不得不对这种要求据
力争;这种情况有可能破坏庇护系统仍在发展阶段的
对难民的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。