法语助手
  • 关闭

抵押权

添加到生词本

hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常所有者有权进步在物品上设并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

例如,在美利坚合众国,的效力和形式都必须受州法的管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

和租金该条文中两重要的概念,该提案对于这两概念予以区分处理的。

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出的问题否随着该担保的应收款并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

问题,因为第12条规定,人收到所转让的应收款,自动获得对这笔应收款的任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

为了平衡人过强的地位,可以准予债务人企业解除多余的担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行在将其证券化的时候必须面对来自许多不同的州的情况,而且必须设法确保与有关各州的法律保持致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,法国、美国和加拿大代表团均认为(a)项不必明确提及

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

关于动产担保登记的想法可以追溯到十九世纪初期,历史上它与具有普通法传统的国家相关联的。

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,对债务人(借方)财产或某代表债务人利益的第三方的财产作为偿还某项债务的担保所享有的种权利。

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

在这进程中,般法律司前司长确定,为保护药管办事处将对该项目做出的投资,办事处应取得对船的

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

例如,在强制执行土地的债权人和享有该土地附加物上担保权的债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国的法律设定的、“质权”和性质相同的应登记担保物权的登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型的优先权冲突可能发生在已经成为不动产附加物的担保资产上的购置款担保权和不动产上的之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

不利之处,在实践中,担保权人常常不去充分监督该企业的经营活动,也不去积极参加重组程序,因为该人得到了充分的担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,受让人要想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该的权利,就可能有必要具备经公证的文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定为财产的所有人还确定为所登记的所有人所有权的,公布总充分的。

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”这术语将涵盖知识产权质权人或人的权利,以及以担保为目的的转让中受让人的权利。

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业可能具有的另缺点,在实践中,人可能不会充分监督企业的商业活动并积极参与重整过程,因为人已经得到充分担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立的登记主要为了使有担保债权人获得公开证明担保权的手段,以便保护自己不受其他债权人提出的关于将日期提前进行作弊的指控。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,
hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常是所有者有权进一步在物品上设抵押权并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

例如,在美利坚合众国,抵押权效力和形式都必须受州法管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

抵押权和租金是该条文中两个重要概念,该提案对于这两个概念是予以区分处理

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出一个问题是,抵押权是否随着该抵押权担保款一并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

抵押权是一个问题,因为第12条规定,一人到所转让款,对这笔任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

为了平衡抵押权人过强地位,可以准予债务人企业解除多余担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行在将其抵押权证券化时候必须面对抵押权来自许多不同情况,而且必须设法确保与有关各州法律保持一致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,法国、美国和加拿大代表团均认为(a)项不必明确提及抵押权

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

关于产担保抵押权登记想法可以追溯到十九世纪初期,历史上它是与具有普通法传统国家相关联

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,抵押权是对债务人(借方)财产或某一代表债务人利益第三方财产作为偿还某项债务担保所享有一种权利。

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

在这个进程中,一般法律司前司长确定,为保护药管办事处将对该项目做出投资,办事处对船抵押权

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

例如,在强制执行土地抵押权债权人和享有该土地附加物上担保权债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国法律设定抵押权、“质权”和性质相同登记担保物权登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型优先权冲突可能发生在已经成为不产附加物担保资产上购置款担保权和不产上抵押权之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

另一个不利之处是,在实践中,担保权人常常不去充分监督该企业经营活,也不去积极参加重组程序,因为该抵押权到了充分担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想产法下各种权利,例如强制执行该抵押权权利,就可能有必要具备经公证文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定为财产所有人还是确定为所登记所有人所有权抵押权,公布总是充分

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”这一术语将涵盖知识产权质押权人或抵押权权利,以及以担保为目转让中受让人权利。

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业抵押可能具有另一个缺点是,在实践中,抵押权人可能不会充分监督企业商业活并积极参与重整过程,因为抵押权人已经到充分担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立抵押权登记主要是为了使有担保债权人一个公开证明担保权手段,以便保护自己不受其他债权人提出关于将日期提前进行作弊指控。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,
hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常是所有者有权进一步在物品上设抵押权并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

例如,在美众国,抵押权的效力和形式都必须受州法的管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

抵押权和租金是该条文中两个重要的概念,该提案对于这两个概念是予以区分处理的。

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出的一个问题是,抵押权是否随着该抵押权担保的应收款一并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

抵押权是一个问题,因为第12条规定,一人收到所转让的应收款,自动获得对这笔应收款的任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

为了平衡抵押权人过强的地位,可以准予债务人企业解除多余的担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行在将其抵押权证券化的时候必须面对抵押权来自许多不同的州的情况,而且必须设法确保与有关各州的法律保持一致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿观察员)说,法国、美国和加拿团均认为(a)项不必明确提及抵押权

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

关于动产担保抵押权登记的想法可以追溯到十九世纪初期,历史上它是与具有普通法传统的国家相关联的。

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,抵押权是对债务人(借方)财产或某一债务人益的第三方的财产作为偿还某项债务的担保所享有的一种权

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

在这个进程中,一般法律司前司长确定,为保护药管办事处将对该项目做出的投资,办事处应取得对船的抵押权

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

例如,在强制执行土地抵押权的债权人和享有该土地附加物上担保权的债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国的法律设定的抵押权、“质权”和性质相同的应登记担保物权的登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型的优先权冲突可能发生在已经成为不动产附加物的担保资产上的购置款担保权和不动产上的抵押权之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

另一个不之处是,在实践中,担保权人常常不去充分监督该企业的经营活动,也不去积极参加重组程序,因为该抵押权人得到了充分的担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不动产法下的各种权,例如强制执行该抵押权的权,就可能有必要具备经公证的文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定为财产的所有人还是确定为所登记的所有人所有权的抵押权,公布总是充分的。

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”这一术语将涵盖知识产权质押权人或抵押权人的权,以及以担保为目的的转让中受让人的权

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业抵押可能具有的另一个缺点是,在实践中,抵押权人可能不会充分监督企业的商业活动并积极参与重整过程,因为抵押权人已经得到充分担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立的抵押权登记主要是为了使有担保债权人获得一个公开证明担保权的手段,以便保护自己不受其他债权人提出的关于将日期提前进行作弊的指控。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


赤褐色的, 赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,
hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常是所有者有权进一步在物品上设抵押权并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

例如,在美利坚合众国,抵押权的效力和形式都必受州法的管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

抵押权和租金是该条文中两个重要的概念,该提案于这两个概念是予处理的。

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出的一个问题是,抵押权是否随着该抵押权担保的应收款一并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

抵押权是一个问题,因为第12条规定,一人收到所转让的应收款,自动获得这笔应收款的任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

为了平衡抵押权人过强的地位,可准予债务人企业解除多余的担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行在将其抵押权证券化的时候必抵押权来自许多不同的州的情况,而且必设法确保与有关各州的法律保持一致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,法国、美国和加拿大代表团均认为(a)项不必明确提及抵押权

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

关于动产担保抵押权登记的想法可追溯到十九世纪初期,历史上它是与具有普通法传统的国家相关联的。

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,抵押权债务人(借方)财产或某一代表债务人利益的第三方的财产作为偿还某项债务的担保所享有的一种权利。

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

在这个进程中,一般法律司前司长确定,为保护药管办事处将该项目做出的投资,办事处应取得船的抵押权

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

例如,在强制执行土地抵押权的债权人和享有该土地附加物上担保权的债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国的法律设定的抵押权、“质权”和性质相同的应登记担保物权的登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型的优先权冲突可能发生在已经成为不动产附加物的担保资产上的购置款担保权和不动产上的抵押权之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

另一个不利之处是,在实践中,担保权人常常不去充监督该企业的经营活动,也不去积极参加重组程序,因为该抵押权人得到了充的担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经公证的文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定为财产的所有人还是确定为所登记的所有人所有权的抵押权,公布总是充的。

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”这一术语将涵盖知识产权质押权人或抵押权人的权利,担保为目的的转让中受让人的权利。

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业抵押可能具有的另一个缺点是,在实践中,抵押权人可能不会充监督企业的商业活动并积极参与重整过程,因为抵押权人已经得到充担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立的抵押权登记主要是为了使有担保债权人获得一个公开证明担保权的手段,便保护自己不受其他债权人提出的关于将日期提前进行作弊的指控。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,
hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常是所有者有权进一步在物品上设抵押权并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

例如,在美利坚合众国,抵押权的效力和形式都必须受州法的管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

抵押权和租金是该条文中两个重要的概念,该提案两个概念是予以区分处理的。

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出的一个问题是,抵押权是否随着该抵押权担保的应收款一并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

抵押权是一个问题,因为第12条规定,一人收到所转让的应收款,自动获得笔应收款的任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

为了平衡抵押权人过强的地位,可以准予债务人企业解除余的担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行在将其抵押权证券化的时候必须面抵押权来自许的州的情况,而且必须设法确保与有关各州的法律保持一致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,法国、美国和加拿大代表团均认为(a)项必明确提及抵押权

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

动产担保抵押权登记的想法可以追溯到十九世纪初期,历史上它是与具有普通法传统的国家相关联的。

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,抵押权债务人(借方)财产或某一代表债务人利益的第三方的财产作为偿还某项债务的担保所享有的一种权利。

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

个进程中,一般法律司前司长确定,为保护药管办事处将该项目做出的投资,办事处应取得船的抵押权

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

例如,在强制执行土地抵押权的债权人和享有该土地附加物上担保权的债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国的法律设定的抵押权、“质权”和性质相的应登记担保物权的登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型的优先权冲突可能发生在已经成为动产附加物的担保资产上的购置款担保权和动产上的抵押权之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

另一个利之处是,在实践中,担保权人常常去充分监督该企业的经营活动,也去积极参加重组程序,因为该抵押权人得到了充分的担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经公证的文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定为财产的所有人还是确定为所登记的所有人所有权的抵押权,公布总是充分的。

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”一术语将涵盖知识产权质押权人或抵押权人的权利,以及以担保为目的的转让中受让人的权利。

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业抵押可能具有的另一个缺点是,在实践中,抵押权人可能会充分监督企业的商业活动并积极参与重整过程,因为抵押权人已经得到充分担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立的抵押权登记主要是为了使有担保债权人获得一个公开证明担保权的手段,以便保护自己受其他债权人提出的关将日期提前进行作弊的指控。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


赤身露体, 赤身裸体, 赤身裸体的人, 赤石脂, 赤手空拳, 赤手空拳地相打, 赤丝, 赤松, 赤条条, 赤条条的,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,
hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常是所有者有权进一步物品上设抵押权并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

美利坚合众国,抵押权的效力和形式都必须受州法的管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

抵押权和租金是该条文中两个重要的概念,该提案对于这两个概念是予以区分处理的。

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出的一个问题是,抵押权是否随着该抵押权担保的应收款一并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

抵押权是一个问题,因第12条规定,一人收到所转让的应收款,自动获得对这笔应收款的任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

了平衡抵押权人过强的地位,可以准予债务人企业解除多余的担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行将其抵押权证券化的时候必须面对抵押权来自许多不同的州的情况,而且必须设法确保与有关各州的法律保持一致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,法国、美国和加拿大代表团(a)项不必明确提及抵押权

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

关于动产担保抵押权登记的想法可以追溯到十九世纪初期,历史上它是与具有普通法传统的国家相关联的。

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,抵押权是对债务人(借方)财产或某一代表债务人利益的第三方的财产作偿还某项债务的担保所享有的一种权利。

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

这个进程中,一般法律司前司长确定,保护药管办事处将对该项目做出的投资,办事处应取得对船的抵押权

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

强制执行土地抵押权的债权人和享有该土地附加物上担保权的债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国的法律设定的抵押权、“质权”和性质相同的应登记担保物权的登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型的优先权冲突可能发生已经成不动产附加物的担保资产上的购置款担保权和不动产上的抵押权之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

另一个不利之处是,实践中,担保权人常常不去充分监督该企业的经营活动,也不去积极参加重组程序,因抵押权人得到了充分的担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不动产法下的各种权利,强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经公证的文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定财产的所有人还是确定所登记的所有人所有权的抵押权,公布总是充分的。

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”这一术语将涵盖知识产权质押权人或抵押权人的权利,以及以担保目的的转让中受让人的权利。

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业抵押可能具有的另一个缺点是,实践中,抵押权人可能不会充分监督企业的商业活动并积极参与重整过程,因抵押权人已经得到充分担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立的抵押权登记主要是了使有担保债权人获得一个公开证明担保权的手段,以便保护自己不受其他债权人提出的关于将日期提前进行作弊的指控。

声明:以上句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,
hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常所有者有权进一步在物品上设并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

例如,在美利坚合众国,的效力和形式都必须受州法的管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

和租金该条文中两个重要的,该提案对于这两个予以区分处理的。

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出的一个问题否随着该担保的应收款一并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

一个问题,因为第12条规定,一人收到所转让的应收款,自动获得对这笔应收款的任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

为了平衡人过强的地位,可以准予债务人企业解除多余的担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行在将其证券化的时候必须面对自许多不同的州的情况,而且必须设法确保与有关各州的法律保持一致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,法国、美国和加拿大代表团均认为(a)项不必明确提及

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

关于动产担保登记的想法可以追溯到十九世纪初期,历史上它与具有普通法传统的国家相关联的。

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,对债务人(借方)财产或某一代表债务人利益的第三方的财产作为偿还某项债务的担保所享有的一种权利。

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

在这个进程中,一般法律司前司长确定,为保护药管办事处将对该项目做出的投资,办事处应取得对船的

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

例如,在强制执行土地的债权人和享有该土地附加物上担保权的债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国的法律设定的、“质权”和性质相同的应登记担保物权的登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型的优先权冲突可能发生在已经成为不动产附加物的担保资产上的购置款担保权和不动产上的之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

另一个不利之处,在实践中,担保权人常常不去充分监督该企业的经营活动,也不去积极参加重组程序,因为该人得到了充分的担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,受让人要想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该的权利,就可能有必要具备经公证的文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定为财产的所有人还确定为所登记的所有人所有权的,公布总充分的。

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”这一术语将涵盖知识产权质权人或人的权利,以及以担保为目的的转让中受让人的权利。

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业抵可能具有的另一个缺点,在实践中,人可能不会充分监督企业的商业活动并积极参与重整过程,因为人已经得到充分担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立的登记主要为了使有担保债权人获得一个公开证明担保权的手段,以便保护自己不受其他债权人提出的关于将日期提前进行作弊的指控。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,
hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常是所有者有权进一步在物品上设抵押权并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

如,在美利坚合众国,抵押权的效力和形式都必须受州法的管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

抵押权和租金是该条文中两个重要的概念,该提案对于这两个概念是予区分处理的。

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出的一个问题是,抵押权是否随着该抵押权担保的应收款一并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

抵押权是一个问题,因为第12条规定,一人收到所转让的应收款,自动获得对这笔应收款的任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

为了平衡抵押权人过强的地位,可准予债务人企业解除多余的担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行在将其抵押权证券化的时候必须面对抵押权来自许多不同的州的情况,而且必须设法确保与有关各州的法律保持一致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,法国、美国和加拿大代表团均认为(a)项不必明确提及抵押权

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

关于动产担保抵押权登记的想法可到十九世纪初期,历史上它是与具有普通法传统的国家相关联的。

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,抵押权是对债务人(借方)财产或某一代表债务人利益的第三方的财产作为偿还某项债务的担保所享有的一种权利。

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

在这个进程中,一般法律司前司长确定,为保护药管办事处将对该项目做出的投资,办事处应取得对船的抵押权

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

如,在强制执行土地抵押权的债权人和享有该土地附加物上担保权的债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国的法律设定的抵押权、“质权”和性质相同的应登记担保物权的登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型的优先权冲突可能发生在已经成为不动产附加物的担保资产上的购置款担保权和不动产上的抵押权之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

另一个不利之处是,在实践中,担保权人常常不去充分监督该企业的经营活动,也不去积极参加重组程序,因为该抵押权人得到了充分的担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不动产法下的各种权利,如强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经公证的文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定为财产的所有人还是确定为所登记的所有人所有权的抵押权,公布总是充分的。

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”这一术语将涵盖知识产权质押权人或抵押权人的权利,担保为目的的转让中受让人的权利。

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业抵押可能具有的另一个缺点是,在实践中,抵押权人可能不会充分监督企业的商业活动并积极参与重整过程,因为抵押权人已经得到充分担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立的抵押权登记主要是为了使有担保债权人获得一个公开证明担保权的手段,便保护自己不受其他债权人提出的关于将日期提前进行作弊的指控。

声明:、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,
hypothque 法 语助 手

C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.

通常是所有者有权进一步在抵押权并处置财产。

Par exemple, aux États-Unis d'Amérique, le pouvoir et la forme des hypothèques sont régis par la loi de l'État.

例如,在美利坚合众国,抵押权的效力和形式都必须受州法的管辖。

Les hypothèques et les loyers, qui constituent les deux concepts importants de cette disposition, sont traités séparément dans la proposition.

抵押权和租金是该条文中两个重要的概念,该提案对这两个概念是予以区分处理的。

On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque.

已经提出的一个问题是,抵押权是否随着该抵押权担保的应收款一并转让。

Les hypothèques posent problème car l'article 12 dispose qu'une personne bénéficiant d'une cession obtient automatiquement toute sûreté garantissant le paiement de la créance ainsi cédée.

抵押权是一个问题,因为第12条规定,一人收到所转让的应收款,自动获得对这笔应收款的任何担保。

Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.

为了平衡抵押权人过强的地位,可以准予债务人企业解除多余的担保。

Lorsque les banques titrisent leurs hypothèques, elles ont affaire aux hypothèques de nombreux États différents et doivent veiller au respect de la loi de chaque État concerné.

银行在将其抵押权证券化的时候必须面对抵押权来自许多不同的州的情况,而且必须设法确保与有各州的法律保持一致。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que les délégations française, américaine et canadienne estiment toutes trois qu'il n'est pas nécessaire de se référer explicitement aux hypothèques dans l'alinéa a).

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,法国、美国和加拿大代表团均认为(a)项不必明确提及抵押权

L'idée d'un registre des nantissements des biens meubles remonte au début du XIXe siècle et est associée, historiquement, aux États s'inscrivant dans la tradition de la common law.

动产担保抵押权登记的想法可以追溯到十九世纪初期,历史它是与具有普通法传统的国家相联的。

La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération.

马耳他法律规定,抵押权是对债务人(借方)财产或某一代表债务人利益的第三方的财产作为偿还某项债务的担保所享有的一种权利。

À cette occasion, l'ancien Directeur de la Division des questions juridiques générales a estimé qu'afin de protéger son investissement dans le projet, le BCDPC devrait obtenir un nantissement sur le bateau.

在这个进程中,一般法律司前司长确定,为保护药管办事处将对该项目做出的投资,办事处应取得对船的抵押权

Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.

例如,在强制执行土地抵押权的债权人和享有该土地附加担保权的债权人之间,可能会发生优先权冲突。

La Convention prévoit l'établissement par les parties contractantes d'un système d'enregistrement des hypothèques et droits réels de même nature devant être effectué conformément aux lois de l'État où le navire est immatriculé.

该公约拟由缔约国建立依照船舶注册国的法律设定的抵押权、“质权”和性质相同的应登记担保权的登记制度。

Un troisième conflit de priorité peut survenir entre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition d'un bien grevé attaché à un bien immeuble et un droit réel sur le bien immeuble.

第三种类型的优先权冲突可能发生在已经成为不动产附加的担保资产的购置款担保权和不动产抵押权之间。

Un autre inconvénient est que, souvent, le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue donc pas activement à la procédure de redressement de l'entreprise, puisqu'il est pleinement garanti.

另一个不利之处是,在实践中,担保权人常常不去充分监督该企业的经营活动,也不去积极参加重组程序,因为该抵押权人得到了充分的担保。

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经公证的文件并进行登记。

En effet, une publicité suffisante est assurée, que le créancier soit mentionné dans le registre en qualité de propriétaire du bien ou en tant que titulaire d'un nantissement sur le droit de propriété du propriétaire inscrit.

无论记录中将债权人确定为财产的所有人还是确定为所登记的所有人所有权的抵押权,公布总是充分的。

En conséquence, le terme “sûreté réelle mobilière” désignerait aussi le droit d'une personne bénéficiant d'un nantissement ou d'une hypothèque sur la propriété intellectuelle, de même que le droit d'une personne bénéficiant d'un transfert effectué à titre de garantie.

因此,“担保权”这一术语将涵盖知识产权质押权人或抵押权人的权利,以及以担保为目的的转让中受让人的权利。

Un autre inconvénient possible est que, dans la pratique, il se peut que le bénéficiaire du nantissement ne surveille pas suffisamment les activités de l'entreprise et ne contribue pas activement à la procédure de redressement, puisqu'il est pleinement garanti.

企业抵押可能具有的另一个缺点是,在实践中,抵押权人可能不会充分监督企业的商业活动并积极参与重整过程,因为抵押权人已经得到充分担保。

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立的抵押权登记主要是为了使有担保债权人获得一个公开证明担保权的手段,以便保护自己不受其他债权人提出的将日期提前进行作弊的指控。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押权 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约, 抵押权, 抵押权的登记, 抵押权设定特则, 抵押债券, 抵押债务,