- grand-chose小意思。
Cela ne vaut pas grand-chose .这不值多少钱。这没有什么价值。
Il n'en sortira pas grand-chose .这不会有什么名堂的。
- quevous? 您看如何?您对此怎么想?
[用diable, diantre等加强语气]Que diable faites-vous là ? 你们在那儿搞什么鬼名堂?
2. [用作表语]Qu'est
- 名堂míng táng
1. (成就;成果) résultat
Ils pourront sûrement faire quelque chose.
他们会搞出名堂来的。
2. (道理;内容)
- driven. m. [英](网球的)抽球(高尔夫球)从球座打出长打(远球), 发球驱动器 drive in m. 电影流动放映车gas cap drive 气顶驱动water drive m. 水驱
- écarter这样走你也绕不了多少路。 5. [牌戏]打出, 丢出(无用的牌), 垫出(另一种花色牌)
v. i. (法国朗德地区斗牛赛中)逗牛后闪开
s'écarter
v. pr. 1. 散开, 分开
- entamerentamer qn [古]败坏某人声誉, 中伤某人; [今]使某人动摇7. entamer ~ une couleur [牌戏]打出一种花色的第一张牌
常见用法
entamer une
- entamuren. f. 第一片;(打牌时打出的)第一张
法 语助 手
- friser 2. [技](铝件上)加涡纹花饰3. [罕]打细裥, 打出折皱4. [转]擦过, 掠过: L'hirondelle frise la surface de l'eau. 燕子掠过水面。 5. [转
- jokern. m (纸牌中的)百搭 诙谐者; 家伙; 伏笔; 巧计
常见用法
utiliser son joker打出百搭
法 语 助手
- marquerpierre l'a marqué au front. 一块石头在前额上打出了伤痕。 Les luttes et la misère l'ont marqué. [转]斗争和艰苦的生活在他身上留下了深刻的痕迹。
- montermonte. 嗓门得高了。 [指由争论变成争吵]
10. [牌戏]加码; 打出更大的牌
v. t.
(助动词用avoir)
1. 攀登, 爬上:
monter un escalier 上楼梯
- poingpoings fermés〈转义〉熟睡, 酣睡
donner [assener] un coup de poing 打一拳
faire le coup de poing 动拳头;大打出手
- 此地无银三百两mensonge qui révèle la vérité (指打出的幌子正好暴露了所要掩饰的内容)
- 打parapluie
打伞
Les patriotes étalent le drapeau de liberté.
爱国志士们打出了自由的旗帜。
13. 13. (放射;发出) envoyer; é
- 打印dǎ yìn
1. (盖印) mettre (apposer) son sceau; sceller
2. (打字油印) polycopier
3. 【计】 (用打印机打出) imprimer
- 火星huǒ xīng
1. (极小的火) étincelle
émettre les étincelles
发出火星
la grève dehors étincelle
打出火星
The
- 王牌wáng pái
atout
sortir de son atout
打出王牌
troupes d'élite
王牌军
www .fr dic. co m 版 权 所 有
用户正在搜索
成卵细胞,
成梅花形,
成眠,
成名,
成名成家,
成命,
成膜的,
成膜剂,
成年,
成年的,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
成胚区,
成批,
成批生产,
成批生产的汽车,
成脾细胞,
成片,
成品,
成品油,
成平局,
成苹果形,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
成群,
成群草,
成群结队,
成群结队地去,
成群外出,
成群移居,
成人,
成人电影,
成人教育,
成人之美,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,