- 彦yàn
1. (名) 【书】 (有才德的人) une personne qui a du talent
2. (姓氏) patronyme
Yan Zhong
彦仲
- peine (à ~)loc. adv. 困难地, 费力地, 刚刚, 才, 勉强
- 半晌名un bon moment他想了~才想起来. Il a mis un bon moment pour se le rappeler.
- 草包cǎo bāo
1. (草袋) paillasse
2. (无才能的人) idiot; homme stupide; homme incapable
Seulement un idiot
- 好容易副non sans difficultés他们~才找到这儿. Ils se sont donné du mal pour trouver mon domicile.
- 二年生èr nián shēng
【植】 (次年才开花结果的) bisannualité
plantes bisannuelles
二年生植物
- éventaillisten. 制作扇子的人;卖扇子的人;画扇面的人
- pétitionnairen. 请愿人, 诉愿人 名词【法律】诉愿人
- 怎zěn
rancune; reprocher
代
comment
pourquoi
你~才来呀?
Pourquoi donc ne faites-vous que d'arriver?
- taquinerien.f.
1. 好逗弄人, 好戏弄人
2. 逗弄人, 戏弄人;逗弄人的话, 戏弄人的话
Cessez vos taquineries.别再逗弄人啦。 法 语 助 手
- gougnafiern. m 无用的人, 毫无价值的人; 粗野的人
- malaimémalaimé, e
n. 不受人喜欢的人,为众人唾弃的人
- dayakn. 达雅克人[加里曼丹岛人]
- tapeurn. m 经常向人借钱的人
- baptismen. m. 浸礼会教义 n. m. 【宗教】浸礼会教义[主张成年后才可受洗, 并主张受洗者须全身浸入水中]
- fouineurfouineur, se n. , adj. 爱管闲事的(人), 爱打听的(人), 爱刺探的(人), 爱干预别人私事的(人)爱逛旧货店的人, 爱买旧货的人
- bluffeurbluffeur, euse n. et adj. 虚张声势的(人), 欺骗人的(人), 吓唬人的(人), 吹牛的(人)
- contresignatairen.
副署人, 联署人, 会签人
— a.
副署的, 联署的, 会签的 contresignataire m. 联署人; 会签人
- ogressen. 1(童话中的)吃人妖魔2[转]贪吃的人, 吃得很多的人3[转]凶恶可怕的人
- sinophobea. , n. 敌视中国的(人), 对中国不友好的(人), 对中国人不友好的(人)
- rouspéteura. , n. m 表示不满的(人), 抗议的(人); 爱表示不满的(人), 爱抗议的(人); 发牢骚的(人)
- amusetten. f 1游戏, 玩耍; 小玩意儿2无聊的人; 浅薄的人; 轻浮的人, 轻佻的人
- batouan. 巴特瓦人[非洲中部的俾格米人]
- sociopathen. 反社会的人, 不爱社交的人
- traîne-misèren. m 性数不变穷苦人, 受苦人
用户正在搜索
magnétométrie,
magnétométrique,
magnétomoteur,
magnétomotorique,
magnétomotrice,
magnéton,
magnéto-optique,
magnétopause,
magnétophone,
magnétophotophorèse,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
magnétosphère,
magnétosport,
magnétostatique,
magnétostibiane,
magnétostratigraphie,
magnétostriction,
magnétotachymétrique,
magnétotaconite,
magnétothèque,
magnétothérapie,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
magnifique,
magnifiquement,
Magnin,
magnioborite,
magniophilite,
magniotriplite,
magnistor,
magnitude,
magno,
magnocalcite,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,