Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词变化
词。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词变化
词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大变之路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬文相对应
尼亚语地名应采用芬
语发音,并按芬
文进
词
变化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在地震方面,地震和地壳变监测网络为应对突发事件提供实时信息并记录强震数据供工程应用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生问题之一是,是否应该把可辨认
尼亚地名在芬
文中加以变通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应
芬
文字一样加以词
变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化的词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这的形变之路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬文相
的爱沙尼亚语地名
采用芬
语发音,并按芬
文进行词形变化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在地震方面,地震和地壳形变监测网络突发事件提供实时信息并记录强震数据供工程
用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否该把可辨认的爱沙尼亚地名在芬
文中加以变通采用,这种地名是否
该与其他外国地名或相
的芬
文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化的词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
文学永久不断再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大的形变之路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾,与芬
文相对应的爱沙尼亚语
名应采用芬
语发音,并按芬
文进行词形变化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在方面,
壳形变监测网络为应对突发事件提供实时信息并记录强
数据供工程应用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否应该把可辨认的爱沙尼亚名在芬
文中加以变通采用,这种
名是否应该与其他外国
名或相对应的芬
文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词化
词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大之路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬文相对应
爱沙尼亚语地名应采用芬
语发音,并按芬
文进行词
化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在地震方面,地震和地壳监
为应对突发事件提供实时信息并记录强震数据供工程应用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生问题之一是,是否应该把可辨认
爱沙尼亚地名在芬
文中加以
通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应
芬
文字一样加以词
化。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化的词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终这条伟大的形变之路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬文相对应的爱沙尼亚语地名应采用芬
语
音,并按芬
文进行词形变化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在地震方面,地震和地壳形变监测网络为应对突件提供实时信息并记录强震数据供工程应用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否应该把可辨认的爱沙尼亚地名在芬文中加以变通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应的芬
文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形化的词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大的形路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬文相对应的爱沙尼亚语地名应采用芬
语发音,并按芬
文进行词形
化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在地震方面,地震和地壳形网络为应对突发事件提供实时信息并记录强震数据供工程应用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题一是,是否应该把可辨认的爱沙尼亚地名在芬
文中加以
通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应的芬
文字一样加以词形
化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
词
没有词形变化的词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大的形变之路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬文相对应的爱沙尼亚语地名应采用芬
语发音,并按芬
文进行词形变化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在地震方面,地震和地壳形变监测网络为应对突发事件提供实时信息并记录强震数据供工程应用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一,
否应该
认的爱沙尼亚地名在芬
文中加以变通采用,这种地名
否应该与其他外国地名或相对应的芬
文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化的词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大的形变之路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与相对应的爱沙尼亚语地名应采用
语发音,并按
进行词形变化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在地震方面,地震和地壳形变监测网络为应对突发事件提供实时信息并记录强震数据供工程应用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否应该把可辨认的爱沙尼亚地名在中加以变通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应的
字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化词。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大
形变之路。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬相对应
爱沙尼亚语地名应采用芬
语发音,并按芬
进行词形变化。
Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.
在地震方面,地震和地壳形变监测网络为应对突发事件提供实时信息并记录强震数据供工程应用。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产题之一是,是否应该把可辨认
爱沙尼亚地名在芬
中加以变通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应
芬
字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。