Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及是,这
建议
提出是政府一级
这方面开天辟地第一次尝试
结果。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及是,这
建议
提出是政府一级
这方面开天辟地第一次尝试
结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟地地提出了那招募和利用儿童
有关冲突方
清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时是、而且自那时以来一直是一份开天辟地
—这正是因为本星球
历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚开始认识到其严重性
问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间这一国际合作框架是一件开天辟地
大事,因为这标志着首次开展了《联合国海洋法公
》第四十三条所规定
建立和维护国际海峡助航与安全设备方面
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的是,这些建议的提出是政府一级在这方面开天辟地第一次尝试的结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟地地提出了那些仍在招募和利用儿童的有关冲突方的清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时是、而且自那时以来一直是一份开天辟地的文书—这正是因为本星球在历史上首次有190个
家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚开始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立、使用
以及其它利益攸关方之间的这一
际合作框架是一件开天辟地的大事,因为这标志着首次开展了《联合
海洋法公
》第四十三条所规定的建立和维护
际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次及的
,这些建议的
政府一级在这方面开天辟地第一次尝试的结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟地地那些仍在招募和利用儿童的有关冲突方的清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时
、而且自那时以来一直
一份开天辟地的文书—这
为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚开始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间的这一国际合作框架一件开天辟地的大事,
为这标志着首次开展
《联合国海洋法公
》第四十三条所规定的建立和维护国际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还该再次提及的是,这些建议的提出是政府一级在这
天辟地第一次尝试的结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告天辟地地提出了那些仍在招募和利用儿童的有关冲突
的清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时是、而且自那时以来一直是一份
天辟地的文书—这正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定
合力地解决人们刚刚
始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关之间的这一国际合作框架是一件
天辟地的大事,因为这标志着首次
展了《联合国海洋法公
》第四十三条所规定的建立和维护国际海峡助航与安全设备
的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的是,这些建议的提出是政府级在这方面开天辟
次尝试的结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟提出了那些仍在招募和利用儿童的有关冲突方的清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时是、而且自那时以来
直是
份开天辟
的文书—这正是因为本星球在历史上首次有190个国
议定应齐心合力
解决人们刚刚开始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间的这国际合作框架是
件开天辟
的大事,因为这标志着首次开展了《联合国海洋法公
》
四十三条所规定的建立和维护国际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及是,这些建议
提出是政府一级
这方面开天辟
第一次尝试
结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟提出了那些
募和利用儿童
有关冲突方
清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时是、而且自那时以来一直是一份开天辟
书—这正是因为本星球
历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力
解决人们刚刚开始认识到其严重性
问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间这一国际合作框架是一件开天辟
大事,因为这标志着首次开展了《联合国海洋法公
》第四十三条所规定
建立和维护国际海峡助航与安全设备方面
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的是,这些建议的提出是政府一级在这方面开第一次尝试的结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开提出了那些仍在
利用儿童的有关冲突方的清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时是、而且自那时以来一直是一份开
的文书—这正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力
解决人们刚刚开始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间的这一国际合作框架是一件开的大事,因为这标志着首次开展了《联合国海洋法公
》第四十三条所规定的建立
维护国际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的是,这些建议的提出是政府一级这方面
辟地第一次尝试的结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报辟地地提出了那些仍
招募和利用儿童的有关冲突方的清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时是、而且自那时以来一直是一份
辟地的文书—这正是因为本星
史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚
始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间的这一国际合作框架是一件辟地的大事,因为这标志着首次
展了《联合国海洋法公
》第四十三条所规定的建立和维护国际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次及的是,这些建议的
出是政府一级在这方面开天辟
第一次尝试的结果。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟出了那些仍在招募和利用儿童的有关冲突方的清单。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
这项公当时是、而且自那时以来一直是一份开天辟
的文书—这正是
星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力
解决人们刚刚开始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间的这一国际合作框架是一件开天辟的大事,
这标志着首次开展了《联合国海洋法公
》第四十三条所规定的建立和维护国际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。