法语助手
  • 关闭
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴禁运屡屡遭到联合国大会谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童屡屡犯下暴行对国际法提出了严峻挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

葡萄酒,全部来自生态农业种植,全部经过橡木桶陈酿,并且在葡萄酒大赛中屡屡获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒遵守停火、屡屡违反停火是占领国以色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区屡屡陷入动荡其它地方局势则截然

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

装民兵在营地外对女性境内流离失所者攻击屡屡发生。

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时到企业负责人,屡屡受阻而闷闷乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在屡屡遭受旱灾之后,正在作出极大来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言屡屡提及大会及其它国际论坛相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以及回返路上,受害者权利屡屡遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会领域,屡屡发生危机反映出青年人在一个瘫痪教育制度中幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长屡屡藐视民选政府权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意地注意到决议草案自始至终屡屡提及发展中国家需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决问题,因为法律漏洞使得这种暴屡屡发生。

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份安全根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质事件屡屡发生。

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能屡屡受到丈夫或新家庭中成员性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府屡屡接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因明原因死亡报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于屡屡发生野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴行为案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北部发生了族裔间行为,时还屡屡爆发了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人发指法外处决行为是战争罪行,国际社会已屡屡加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


insurrection, insurrectionel, insurrectionnel, intact, intaille, intailler, intaller, intangibilité, intangible, intangibles,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴的禁运屡屡遭到联合国大会的谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童屡屡犯下的暴行对国际法提出了严峻的挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

我的葡萄酒,全部来自生态农业种植,全部经过橡木桶陈酿,并且在葡萄酒大赛屡屡获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒停火、屡屡违反停火的是占领国色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区屡屡陷入动荡的其它地方的局势则截然同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离失所者的攻击屡屡发生。

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时到企业负责人,屡屡受阻而闷闷乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在屡屡遭受旱灾之后,正在作出极大的努力来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言屡屡大会其它国际论坛的相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营回返的路上,受害者的权利屡屡遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会领域,屡屡发生的危机反映出青年人在一个瘫痪的教育制度幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长屡屡藐视民选政府的权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意地注意到决议草案自始至终屡屡发展国家的需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决的问题,因为法律漏洞使得这种暴力屡屡发生。

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份安全的根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质的事件屡屡发生。

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能屡屡受到丈夫或新家庭的成员的性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府屡屡接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因明原因死亡的报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于屡屡发生野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为的案件,最高可处八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北部发生了族裔间的暴力行为,同时还屡屡爆发了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人发指的法外处决行为是战争罪行,国际社会已屡屡谴责。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


intégrant, intégrateur, intégration, intégrationniste, intégré, intègre, intégrée, intègrement, intégrer, intégriflore,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴的禁运遭到联合国大会的谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童犯下的暴行对国际法提出了严峻的挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

我的葡萄酒,全来自生态农业种植,全橡木桶陈酿,并且在葡萄酒大赛中获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒不遵守停火、违反停火的是占领国以色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区陷入动荡的其它地方的局势则截然不同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离失所者的攻击发生。

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时不到企业负责人,受阻而闷闷不乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在遭受旱灾之后,正在作出极大的努力来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言提及大会及其它国际论坛的相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以及回返的路上,受害者的权利遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会领发生的危机反映出青年人在一个瘫痪的教育制度中的不幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长藐视民选政府的权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意地注意到决议草案自始至终提及发展中国家的需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决的问题,因为法律漏洞使得这种暴力发生。

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东省份不安全的根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质的事件发生。

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能受到丈夫或新家庭中的成员的性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因不明原因死亡的报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于发生野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为的案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北发生了族裔间的暴力行为,同时还爆发了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人发指的法外处决行为是战争罪行,国际社会已加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


intellectualisme, intellectualiste, intellectualité, intellectuel, intellectuellement, intellectulisation, intelligemment, intelligence, intelligences, intelligent,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴的禁运遭到联合国大会的谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童犯下的暴行对国际法提出了严峻的挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

我的葡萄酒,全部来自态农业种植,全部经过橡木桶陈酿,并且在葡萄酒大赛中获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒不遵守停火、违反停火的是占领国以色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区陷入动荡的其它地方的局势则截然不同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离失所者的攻击

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时不到企业负责人,不乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在遭受旱灾之后,正在作出极大的努力来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言提及大会及其它国际论坛的相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以及回返的路上,受害者的权利遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会领域,的危机反映出青年人在一个瘫痪的教育制度中的不幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长藐视民选政府的权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意地注意到决议草案自始至终提及展中国家的需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决的问题,因为法律漏洞使得这种暴力

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份不安全的根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质的事件

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能受到丈夫或新家庭中的成员的性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因不明原因死亡的报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为的案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北部了族裔间的暴力行为,同时还了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人指的法外处决行为是战争罪行,国际社会已加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


intempérie, intempéries, intempérisme, intempestif, intempestivement, intemporalité, intemporel, intenable, intendance, intendant,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴的禁运屡屡遭到联合国大会的谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童屡屡犯下的暴行对国际法提出了严峻的挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

我的葡萄酒,全部来自态农业种植,全部经过橡木桶陈酿,并且在葡萄酒大赛中屡屡获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒不遵守停火、屡屡违反停火的是占领国以色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区屡屡陷入动荡的其它地方的局势则截然不同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离失所者的攻击屡屡

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

还在为与企业联系时不到企业负责人,屡屡闷闷不乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在屡屡旱灾之后,正在作出极大的努力来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言屡屡提及大会及其它国际论坛的相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以及回返的路上,害者的权利屡屡遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会领域,屡屡的危机反映出青年人在一个瘫痪的教育制度中的不幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长屡屡藐视民选政府的权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意地注意到决议草案自始至终屡屡提及展中国家的需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决的问题,因为法律漏洞使得这种暴力屡屡

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份不安全的根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质的事件屡屡

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能屡屡到丈夫或新家庭中的成员的性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府屡屡接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因不明原因死亡的报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于屡屡野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为的案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北部了族裔间的暴力行为,同时还屡屡了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人指的法外处决行为是战争罪行,国际社会已屡屡加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


intenter, intention, intentionnalité, intentionné, intentionnel, intentionnelle, intentionnellement, inter, inter-, interactif,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴的禁运遭到联合国大会的谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童犯下的暴行对国际法提出了严峻的挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

我的葡萄酒,全部来自生态农业种植,全部木桶陈酿,并且在葡萄酒大赛中获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒不遵守停火、违反停火的是占国以色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区陷入动荡的其它地方的局势则截然不同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离失所者的攻击发生。

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时不到企业负责人,受阻而闷闷不乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在遭受旱灾之后,正在作出极大的努力来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言提及大会及其它国际论坛的相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以及回返的路上,受害者的权利遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会发生的危机反映出青年人在一个瘫痪的教育制度中的不幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长藐视民选政府的权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意地注意到决议草案自始至终提及发展中国家的需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决的问题,因为法律漏洞使得这种暴力发生。

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份不安全的根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质的事件发生。

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能受到丈夫或新家庭中的成员的性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因不明原因死亡的报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于发生野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为的案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北部发生了族裔间的暴力行为,同时还爆发了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人发指的法外处决行为是战争罪行,国际社会已加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


interastral, intérationniste, interatomique, interattraction, interattration, interaube, interauriculaire, interautomatique, interbancaire, interbibliothèques,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴的禁运屡屡遭到联合国大会的谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童屡屡犯下的暴行对国际法提出了严峻的挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

我的葡萄酒,全部自生态农业种植,全部经过橡木桶陈酿,并且在葡萄酒大赛中屡屡获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒不遵守停火、屡屡违反停火的是占领国以色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区屡屡陷入动荡的其它地方的局势不同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离失所者的攻击屡屡发生。

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时不到企业负责人,屡屡受阻而闷闷不乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在屡屡遭受旱灾之后,正在作出极大的努力荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言屡屡提及大会及其它国际论坛的相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以及回返的路上,受害者的权利屡屡遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会领域,屡屡发生的危机反映出青年人在一个瘫痪的教育制度中的不幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长屡屡藐视民选政府的权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意地注意到决议草案自始至终屡屡提及发展中国家的需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍是一个没有解决的问题,因为法律漏洞使得这种暴力屡屡发生。

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份不安全的根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质的事件屡屡发生。

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能屡屡受到丈夫或新家庭中的成员的性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府屡屡接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因不明原因死亡的报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于屡屡发生野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为的案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北部发生了族裔间的暴力行为,同时还屡屡爆发了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人发指的法外处决行为是战争罪行,国际社会已屡屡加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


intercanal, intercéder, intercellulaire, intercentre, intercept, intercepter, intercepteur, interception, intercesseur, intercession,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴的禁运屡屡联合国大会的谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童屡屡下的暴行对国际法提出了严峻的挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

我的葡萄酒,全部来自生态农业种植,全部经过橡木桶陈在葡萄酒大赛中屡屡获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒不遵守停火、屡屡违反停火的是占领国以色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区屡屡陷入动荡的其它地方的局势则截然不同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离失所者的攻击屡屡发生。

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时企业负责人,屡屡受阻而闷闷不乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在屡屡遭受旱灾之后,正在作出极大的努力来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言屡屡提及大会及其它国际论坛的相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以及回返的路上,受害者的权利屡屡

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会领域,屡屡发生的危机反映出青年人在一个瘫痪的教育制度中的不幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长屡屡藐视民选政府的权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意地注意决议草案自始至终屡屡提及发展中国家的需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决的问题,因为法律漏洞使得这种暴力屡屡发生。

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份不安全的根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质的事件屡屡发生。

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能屡屡丈夫或新家庭中的成员的性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府屡屡关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因不明原因死亡的报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于屡屡发生野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为的案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北部发生了族裔间的暴力行为,同时还屡屡爆发了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人发指的法外处决行为是战争罪行,国际社会已屡屡加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴禁运屡屡遭到联合国大会谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童屡屡犯下暴行对国际法提出了严峻

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

葡萄酒,全部来自生态农业种植,全部经过橡木桶陈酿,并且在葡萄酒大赛中屡屡获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒不遵守停火、屡屡违反停火是占领国以色列。

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

该地区屡屡陷入动荡其它地方局势则截然不同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离失所者攻击屡屡发生。

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时不到企业负责人,屡屡受阻而闷闷不乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在屡屡遭受旱灾之后,正在作出极大努力来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

会议最后宣言屡屡提及大会及其它国际论坛相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以及回返路上,受害者权利屡屡遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社会领域,屡屡发生危机反映出青年人在一个教育制度中不幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长屡屡藐视民选政府权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

满意地注意到决议草案自始至终屡屡提及发展中国家需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决问题,因为法律漏洞使得这种暴力屡屡发生。

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份不安全根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质事件屡屡发生。

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能屡屡受到丈夫或新家庭中成员性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府屡屡接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因不明原因死亡报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于屡屡发生野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,该城市北部发生了族裔间暴力行为,同时还屡屡爆发了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人发指法外处决行为是争罪行,国际社会已屡屡加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


intercricothyrotomie, intercristallin, intercroissance, interculturel, intercurrent, intercycle, interdendritique, interdentaire, interdépartemental, interdépartementale,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,
lǚ lǚ
à maintes fois; à plusieurs fois; plusieurs fois

L'embargo contre Cuba a été à maintes reprises condamné par l'Assemblée générale.

对古巴的禁运屡屡遭到联合国的谴责。

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童屡屡犯下的暴行对国际法提出了严峻的挑战。

Mes vins, issus de l’agriculture biologique, sont tous élevés en fûts de chêne et souvent médaillés.

我的葡萄酒,全部来自生态农业种植,全部经过橡木桶陈酿,并且在葡萄酒赛中屡屡获奖。

C'est la Puissance d'occupation qui a refusé d'adhérer au cessez-le-feu et qui l'a violé à plusieurs reprises.

但是拒不遵守停火、屡屡违反停火的是占领国以色

La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.

屡屡陷入动荡的其它方的局势则截然不同。

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营外对女性境内流离失所者的攻击屡屡发生。

Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?

您还在为与企业联系时不到企业负责人,屡屡受阻而闷闷不乐?

La Tunisie, qui a connu des sécheresses répétées, fait des efforts considérables pour combattre le phénomène de la désertification.

突尼斯在屡屡遭受旱灾之后,正在作出极的努力来防治荒漠化现象。

La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales.

议最后宣言屡屡其它国际论坛的相关决定。

Les sinistrés sont victimes de nombreuses violations de leurs droits dans les camps mais aussi sur le chemin du retour.

在难民营中以回返的路上,受害者的权利屡屡遭到侵犯。

Au plan social, le sort des jeunes dans un système scolaire en panne se traduit par des crises à répétition.

在社领域,屡屡发生的危机反映出青年人在一个瘫痪的教育制度中的不幸命运。

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参谋长屡屡藐视民选政府的权威。

Je constate avec satisfaction que ces projets de résolution font constamment référence aux besoins et aux intérêts des pays en développement.

我满意注意到决议草案自始至终屡屡发展中国家的需求和利益。

Le viol dans le mariage demeure une question non résolue car une faille de la loi permet qu'une telle violence ait lieu.

(2)婚内强奸仍然是一个没有解决的问题,因为法律漏洞使得这种暴力屡屡发生。

Cette situation est une source d'insécurité dans les provinces de l'est du pays, notamment à Khorassan, où les prises d'otages se multiplient.

这种状况是国家东部省份不安全的根源,特别是在呼罗珊省,绑架人质的事件屡屡发生。

Dans les deux cas, il y a souvent violence sexuelle et physique et sévices de la part du mari ou de ses proches.

无论是哪种情况,都很可能屡屡受到丈夫或新家庭中的成员的性虐待、殴打和凌辱。

Il a été signalé plus d'une fois au Gouvernement que des témoins étaient décédés dans des circonstances inexpliquées après avoir déposé devant le Tribunal.

政府屡屡接到关于证人在卢旺达问题国际法庭作证后,因不明原因死亡的报告。

La durée de l'emprisonnement peut aller jusqu'à huit ans lorsque les violences sont répétées ou particulièrement brutales ou lorsqu'elles sont infligées à plusieurs victimes.

对于屡屡发生野蛮行为,或行为特别野蛮,或对若干人做出暴力行为的案件,最高可处以八年监禁。

Au cours de ces périodes, les actes de violence interethniques ont été accompagnés d'une série d'actes de violence dans la partie nord de la ville.

在这段时间内,城市北部发生了族裔间的暴力行为,同时还屡屡爆发了群体性动乱事件。

Ce type d'exécution judiciaire est une pratique répugnante qui a été condamnée à plusieurs reprises par la communauté internationale et qui constitue un crime de guerre.

此种令人发指的法外处决行为是战争罪行,国际社屡屡加以谴责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡屡 的法语例句

用户正在搜索


interdisciplinaire, interdisciplinarité, interdit, interdite, interélectrode, interentreprises, intéressant, intéressé, interessement, intéressement,

相似单词


屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽, 屡月经年, 屡遭不测,