Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人宣誓明没有债务或债务已经偿还。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人宣誓明没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰某宗教并宣誓
明这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法域,只要一份宣誓明说明供应商目前持有效登记,就足以证明有登记,且足以确定正式登记所根据
事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢巴勒
坦女囚犯作为证人,代表10 000名被关押在以色列监狱遭受折磨
巴勒
坦囚犯,特别是女囚犯,提交了一份宣誓
明。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard女士对申诉提出宣誓
明,说她支持
申诉,出于他
以上所述
理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家
姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,宣誓书或正式明,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置损失估价,并提供了一份宣誓
明解释该专家所用
估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证明大韩民国是TriGem主要利益中心而向法院提交
证据包括外国代表所作
宣誓
明,大意是TriGem
总
司、分
司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国
各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在约草案中载列一项关于行为守则
规定,以确保
职人员
行为正确、诚实和恰当,以及载列关于
职人员有义务就其财务状况作出宣誓
明、政党经费筹措过程中
透明度和权势交易
刑事定罪
规定。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法的若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰某宗教并公开
这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法域,只要一份说
商目前持有效登记,就足以证
有登记,且足以确定正式登记所根据的事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢的巴勒
坦女囚犯作为证人,代表10 000名被关押在以色列监狱遭受折磨的巴勒
坦囚犯,特别是女囚犯,提交了一份
。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard女士对丈夫的申诉提出,说她支持丈夫的申诉,出于他丈夫以上所述的理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家的姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,书或正式
,预先证人证词和证人口
(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置的损失估价,并提了一份
解释该专家所用的估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证大韩民国是TriGem的主要利益中心而向法院提交的证据包括外国代表所作的
,大意是TriGem的总公司、分公司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国的各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在公约草案中载列一项关于行为守则的规定,以确保公职人员的行为正确、诚实和恰当,以及载列关于公职人员有义务就其财务状况作出、政党经费筹措过程中的透
度和权势交易的刑事定罪的规定。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人宣誓声明没有或
经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法的若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰某宗教并宣誓公开声明这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法域,只要一份宣誓声明说明供应商目前持有效登记,就足以证明有登记,且足以确定正式登记所根据的事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢的巴勒
坦女囚犯作为证人,代表10 000名被关押在以色列监狱遭受折磨的巴勒
坦囚犯,特别是女囚犯,提交了一份宣誓声明。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard女士对丈夫的申诉提出宣誓声明,说她支持丈夫的申诉,出于他丈夫以上所述的理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家的姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
认,专家及其报告,宣誓书或正式声明,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置的损失估价,并提供了一份宣誓声明解释该专家所用的估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证明大韩民国是TriGem的主要利益中心而向法院提交的证据包括外国代表所作的宣誓声明,大意是TriGem的总公司、分公司及其业、研究和培训中心均位于大韩民国的各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在公约草案中载列一项关于行为守则的规定,以确保公职人员的行为正确、诚实和恰当,以及载列关于公职人员有义就其财
状况作出宣誓声明、政党经费筹措过程中的透明度和权势交易的刑事定罪的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人宣誓声明没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法的若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰某宗教并宣誓公开声明这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法,
要一份宣誓声明说明供应商目前持有效登记,就足以证明有登记,且足以确定正式登记所根据的事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢的巴勒
坦女囚犯作为证人,代表10 000名被关押在以色列监狱遭受折磨的巴勒
坦囚犯,特别是女囚犯,
交了一份宣誓声明。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard女士对丈夫的申宣誓声明,说她支持丈夫的申
,
于他丈夫以上所述的理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家的姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,宣誓书或正式声明,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置的损失估价,并供了一份宣誓声明解释该专家所用的估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证明大韩民国是TriGem的主要利益中心而向法院交的证据包括外国代表所作的宣誓声明,大意是TriGem的总公司、分公司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国的各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在公约草案中载列一项关于行为守则的规定,以确保公职人员的行为正确、诚实和恰当,以及载列关于公职人员有义务就其财务状况作宣誓声明、政党经费筹措过程中的透明度和权势交易的刑事定罪的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人宣声明没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰某宗教并宣
声明这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法域,只要一份宣声明说明供应商目前持有效登记,就足以证明有登记,且足以确定正式登记所根据
事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢巴勒
坦女囚犯作为证人,代表10 000名被关押在以色列监狱遭受折磨
巴勒
坦囚犯,特别是女囚犯,提交了一份宣
声明。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard女士对丈诉提出宣
声明,说她支持丈
诉,出于他丈
以上所述
理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家
姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,宣书或正式声明,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置损失估价,并提供了一份宣
声明解释该专家所用
估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证明大韩民国是TriGem主要利益中心而向法院提交
证据包括外国代表所作
宣
声明,大意是TriGem
总
司、分
司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国
各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在约草案中载列一项关于行为守则
规定,以确保
职人员
行为正确、诚实和恰当,以及载列关于
职人员有义务就其财务状况作出宣
声明、政党经费筹措过程中
透明度和权势交易
刑事定罪
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人宣誓声明没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法的若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰某宗教并宣誓公开声明这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法域,只要一份宣誓声明说明供应商目前持有,就足以证明有
,且足以确定正式
所根据的事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢的巴勒
坦
作为证人,代表10 000名被关押在以色列监狱遭受折磨的巴勒
坦
,特别是
,提交了一份宣誓声明。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard士对丈夫的申诉提出宣誓声明,说她支持丈夫的申诉,出于他丈夫以上所述的理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家的姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,宣誓书或正式声明,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置的损失估价,并提供了一份宣誓声明解释该专家所用的估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证明大韩民国是TriGem的主要利益中心而向法院提交的证据包括外国代表所作的宣誓声明,大意是TriGem的总公司、分公司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国的各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在公约草案中载列一项关于行为守则的规定,以确保公职人员的行为正确、诚实和恰当,以及载列关于公职人员有义务就其财务状况作出宣誓声明、政党经费筹措过程中的透明度和权势交易的刑事定罪的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括设保人宣誓声明没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法的若干规定要求、
和议会议员 信仰某宗教并宣誓公开声明这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法域,只要一份宣誓声明说明供应商目前持有效登记,就足以证明有登记,且足以确定正式登记所根据的事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢的巴勒
坦女囚犯作为证人,代表10 000名被关押在以色列监狱遭受折磨的巴勒
坦囚犯,特别是女囚犯,提交了一份宣誓声明。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard女士对丈夫的申诉提出宣誓声明,说支持丈夫的申诉,出于他丈夫以上所述的
,
希望以Engelhard而不是以Müller作为全家的姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,宣誓书或正式声明,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置的损失估价,并提供了一份宣誓声明解释该专家所用的估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证明大韩民国是TriGem的主要利益中心而向法院提交的证据包括外国代表所作的宣誓声明,大意是TriGem的公司、分公司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国的各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在公约草案中载列一项关于行为守则的规定,以确保公职人员的行为正确、诚实和恰当,以及载列关于公职人员有义务就其财务状况作出宣誓声明、政党经费筹措过程中的透明度和权势交易的刑事定罪的规定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人明没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法的若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰宗教并
公开
明这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
法域,只要一份
明说明供应商目前持有效登记,就足以证明有登记,且足以确定正式登记所根据的事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢的巴勒
坦女囚犯作为证人,代表10 000名被关押
以色列监狱遭受折磨的巴勒
坦囚犯,特别是女囚犯,提交了一份
明。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard女士对丈夫的申诉提出明,说她支持丈夫的申诉,出于他丈夫以上所述的理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家的姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,书或正式
明,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置的损失估价,并提供了一份明解释该专家所用的估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证明大韩民国是TriGem的主要利益中心而向法院提交的证据包括外国代表所作的明,大意是TriGem的总公司、分公司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国的各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:公约草案中载列一项关于行为守则的规定,以确保公职人员的行为正确、诚实和恰当,以及载列关于公职人员有义务就其财务状况作出
明、政党经费筹措过程中的透明度和权势交易的刑事定罪的规定。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人宣誓声明没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法的若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰某宗教并宣誓公开声明这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法域,只要一份宣誓声明说明供应商目前持有效,就足以证明有
,且足以确定正
所根据的事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢的巴勒
坦女囚犯作为证人,代表10 000名被关押在以色
遭受折磨的巴勒
坦囚犯,特别是女囚犯,提交了一份宣誓声明。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard女士对丈夫的申诉提出宣誓声明,说她支持丈夫的申诉,出于他丈夫以上所述的理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家的姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,宣誓书或正声明,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置的损失估价,并提供了一份宣誓声明解释该专家所用的估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证明大韩民国是TriGem的主要利益中心而向法院提交的证据包括外国代表所作的宣誓声明,大意是TriGem的总公司、分公司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国的各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在公约草案中载一项关于行为守则的规定,以确保公职人员的行为正确、诚实和恰当,以及载
关于公职人员有义务就其财务状况作出宣誓声明、政党经费筹措过程中的透明度和权势交易的刑事定罪的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été dit qu'une autre garantie serait de demander au constituant de déclarer sous serment que la dette n'existait pas ou était acquittée.
工作组还认为附加保障措施可包括由设保人宣没有债务或债务已经偿还。
La constitution de plusieurs pays exige que le président, le premier ministre et les députés se réclament publiquement d'une religion donnée en prêtant serment.
宪法的若干规定要求总统、 总理 和议会议员 信仰某宗教并宣公开
这一情况。
Dans certains pays, une déclaration sous serment du fournisseur attestant qu'il est dûment inscrit sur une liste suffit à établir cette inscription et à certifier les faits auxquels l'inscription a été subordonnée.
在某些法域,只要一份宣说
供应商目前持有效登记,就足以证
有登记,且足以确定正式登记所根据的事实。
Un témoin a présenté une déclaration sur l'honneur faite par une détenue palestinienne originaire de Naplouse, qui est emblématique des souffrances des 10 000 prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, et surtout des prisonnières.
一名来自纳布卢的巴勒
坦
囚犯作为证人,代表10 000名被关押在以色列监狱遭受折磨的巴勒
坦囚犯,特别是
囚犯,提交了一份宣
。
5 Mme Engelhard a fait une déclaration formelle où elle affirmait qu'elle appuyait la plainte de son mari, et qu'elle aussi souhaitait que le nom de famille soit Engelhard plutôt que Müller, pour les raisons invoquées par son époux.
5 Engelhard丈夫的申诉提出宣
,说她支持丈夫的申诉,出于他丈夫以上所述的理由,她也希望以Engelhard而不是以Müller作为全家的姓。
Les discussions ont porté principalement sur la question du constat judiciaire, des experts et de leurs rapports, des déclarations sous serment ou certifiées, des déclarations préalables des témoins et des dépositions de témoin (article 71 du Règlement).
审判知认,专家及其报告,宣书或正式
,预先证人证词和证人口供(规则第71条)。
Incisa affirme avoir chargé un expert d'évaluer sa perte d'équipements et de matériel en vue de sa demande d'indemnisation au titre de sa police d'assurance et elle a produit une déclaration sous serment sur les méthodes d'évaluation utilisées par cet expert.
Incisa说为了寻求保险赔偿它聘请了一名专家为其设备和装置的损失估价,并提供了一份宣解释该专家所用的估价方法。
La déclaration sous serment du représentant étranger, aux termes de laquelle le siège social, les succursales et établissements, les centres de recherche et de formation de la société étaient tous situés dans différentes régions de la République de Corée, a été la preuve présentée au tribunal pour établir que le centre des intérêts principaux de TriGem se trouvait en République de Corée.
为证大韩民国是TriGem的主要利益中心而向法院提交的证据包括外国代表所作的宣
,大意是TriGem的总公司、分公司及其业务、研究和培训中心均位于大韩民国的各个地区。
Le représentant de l'Argentine a indiqué que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes approuvaient l'idée d'insérer dans le projet de convention une disposition prévoyant un code de conduite des agents publics pour faire en sorte que ces derniers exercent leurs fonctions de manière correcte, honorable et adéquate, ainsi que des dispositions concernant l'obligation pour les agents publics d'établir une déclaration sous serment relative à leur situation financière, la transparence du financement des partis politiques et l'incrimination du trafic d'influence.
阿根廷代表说,拉美加勒比集团成员支持这样一种意见:在公约草案中载列一项关于行为守则的规定,以确保公职人员的行为正确、诚实和恰当,以及载列关于公职人员有义务就其财务状况作出宣、政党经费筹措过程中的透
度和权势交易的刑事定罪的规定。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。