L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天新闻
高加索冲突。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天新闻
高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这一
重要
,因为此前从来没有哪位法国总统在他
任期里
爸爸
!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不关于制造
新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
在这里仅仅列举了成为
新闻
危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,新闻全都
国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前新闻大都有关
对可疑违约行为
反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸
新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关新闻,也未听到任何来自公众
大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突报道成为
多数媒体
新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅另一个
新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为新闻
情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸,
时常看到飞机失事、造成数百人丧生
版
新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你成功也
你
负担,因为这种成功并不
每天都出现在报纸
版
。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在时代,只有
国际法失败时,才成为
新闻,而
国际法成功
时候,却不受到人
注意和赞扬,这
国际法
不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子照片已经成了众多杂志
。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行直接对话
首场会议,使科索沃重返
新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到悲剧,已成为新闻广播和报纸
永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关大多数灾害并不会成为国际
新闻,并且由地方社区和
局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了
版
位置,更不用说世界各地
电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败消息成为
新闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新是高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一条重要头条,因为此前从没有哪位法国总统
他的任期里
爸爸的!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
这里仅仅列举了成为头条新
的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新全都是国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新大都有关
们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年西雅图世界贸易组织会议
然成为报纸的头条新
。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新,也未听到任何
自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报道成为们多数媒体的头条新
。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民,
东局势并不仅仅是另一个头条新
。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲国际社会
成为头条新
的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸的是,们时常看到飞机失事、造成数百人丧生的头版头条新
。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你的成功也是你的负担,因为这种成功并不是每天都出现报纸的头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
们时代,只有
国际法失败时,才成为头条新
,而
国际法成功的时候,却不受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子的照片已经成了众多杂志的头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新
。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到的悲剧,已成为新广播和报纸头条的永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会成为国际头条新,并且由地方社区和
局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
不到一天的时间内,该报告便
全世界200多种重要报纸上占据了头版头条的位置,更不用
世界各地的电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻是高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在他的任期里爸爸的!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里了成为头条新闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新闻大都有关我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸的头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报道成为我们多数媒体的头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对人民来说,中东局势并不
是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸的是,我们时常看到飞机失事、造成数百人丧生的头版头条新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你的成功也是你的负担,因为这种成功并不是每天都出现在报纸的头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有国际法失败时,才成为头条新闻,而
国际法成功的时候,却不受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子的照片已经成了众多杂志的头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到的悲剧,已成为新闻广播和报纸头条的永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天的时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了头版头条的位置,更不用说世界各地的电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻是高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
是一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国
统在他的任期里
爸爸的!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在里仅仅列举了成为头条新闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新闻大都有关我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸的头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报道成为我们多数媒体的头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳统(
法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻的情况
往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸的是,我们时常看到飞机失事、造成数百人丧生的头版头条新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你的成功也是你的负担,因为种成功并不是每天都出现在报纸的头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有国际法失败时,才成为头条新闻,而
国际法成功的时候,却不受到人们的注意和赞扬,
是国际法的不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为个女人和她孩子的照片已经成了众多杂志的头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到的悲剧,已成为新闻广播和报纸头条的永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天的时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了头版头条的位置,更不用说世界各地的电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新闻。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻是高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在他的期里
爸爸的!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
在这里仅仅列举了成为头条新闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新闻大都有们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸的头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见何相
的头条新闻,也未
何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有战争与暴力冲突的报道成为
们多数媒体的头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻的情况超过以往何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸的是,们时常看
飞机失事、造成数百人丧生的头版头条新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你的成功也是你的负担,因为这种成功并不是每天都出现在报纸的头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在们时代,只有
国际法失败时,才成为头条新闻,而
国际法成功的时候,却不受
人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子的照片已经成了众多杂志的头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇的悲剧,已成为新闻广播和报纸头条的永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有的大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和
局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不一天的时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了头版头条的位置,更不用说世界各地的电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的闻是高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一重要
,因为此前从来没有哪位法国总统在他的任期里
爸爸的!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
会并不是关于制造
闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,闻全都是国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的闻大都有关我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸的
闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报道成为我们多数媒体的闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为闻的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸的是,我们时常看到飞机失事、造成数百人丧生的版
闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你的成功也是你的负担,因为这种成功并不是每天都出现在报纸的版
。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有国际法失败时,才成为
闻,而
国际法成功的时候,却不受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子的照片已经成了众多杂志的。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到的悲剧,已成为闻广播和报纸
的永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会成为国际闻,并且由地方社区和
局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天的时间内,报告便在全世界200多种重要报纸上占据了
版
的位置,更不用说世界各地的电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻是高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在他的任期里爸爸的!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新闻的危。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新闻大都有关我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸的头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报道成为我们多数媒体的头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸的是,我们时常看到事、造成数百人丧生的头版头条新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你的成功也是你的负担,因为这种成功并不是每天都出现在报纸的头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有国际法
败时,才成为头条新闻,而
国际法成功的时候,却不受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子的照片已经成了众多杂志的头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到的悲剧,已成为新闻广播和报纸头条的永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天的时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了头版头条的位置,更不用说世界各地的电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判败的消息成为头条新闻。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻是高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在他的任期爸爸的!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这列举了成为头条新闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新闻大都有关我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸的头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报道成为我们多数媒体的头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对美
民来说,中东局势并不
是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸的是,我们时常看到飞机失事、造成数百丧生的头版头条新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你的成功也是你的负担,因为这种成功并不是每天都出现在报纸的头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有国际法失败时,才成为头条新闻,而
国际法成功的时候,却不受到
们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女和她孩子的照片已经成了众多杂志的头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦所遇到的悲剧,已成为新闻广播和报纸头条的永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天的时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了头版头条的位置,更不用说世界各地的电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天头条新闻是高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
之这是一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国
统在他
里
爸爸
!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新闻危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前头条新闻大都有关我们对可疑违约行为
反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸
头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到何相关
头条新闻,也未听到
何来自公众
大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突报道成为我们多数媒体
头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻
情况超过以往
何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸是,我们时常看到飞机失事、造成数百人丧生
头版头条新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你成功也是你
负担,因为这种成功并不是每天都出现在报纸
头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有国际法失败时,才成为头条新闻,而
国际法成功
时候,却不受到人们
注意和赞扬,这是国际法
不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子照片已经成了众多杂志
头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂和贝尔格莱德之间本月在维也
举行
直接对话
首场会议,使科索沃重返头条新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到悲剧,已成为新闻广播和报纸头条
永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和
局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了头版头条
位置,更不用说世界各地
电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败
消息成为头条新闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。