Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续地破坏财产。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它地包括了关于武装冲突的条约,包括关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会讲习班的与会者认为他们能够地扩
传,因此基金会认为其推广工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对地集结
规模毁灭性武器构成的威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成果的承诺,我们设立了其他渠道,以促进更容易和更地
传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们的任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在地阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包括地扫描文件,以确保每月向远离总部的办
供的支持性文件附有部门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、失业及更好地管理自然资源,以便为发展
供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决策者和更的公众更好地了解发展的机构制约因素、具体政策倡议之间的不一致,以及机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间的区别在于,后者具有规模杀害的要件,但行为人不一定须亲自实施
规模杀害,不过他必须是
地参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要地概述本组织面临的管理挑战,以及更好地评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很一部分是在美国和东南亚的推动下进行的,是不平等的,不能
地刺激南非基础产品的出口,只对石油和工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理机构正越来越多地呼吁在其活动中更
地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会议,包括在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会议、在约旦举行的援助伊拉克重建基金国际协调机制会议以及正在执行的区域倡议使人们有理由希望国际社会将更地共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以幅度、迅速并
地减轻债务,拆除对穷国的贸易壁垒,求助于新的工具包括补贴,以使国际社会能够
理重
的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续大范地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它大范地包括了关于武装冲突
条约,包括关于国际人道主义法
条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会讲与会者认为他们能够大范
地扩大
传,因此基金会认为其推广工作
影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对大范地集结大规模毁灭性武器构成
威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少
。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成果承诺,我们设立了其他渠道,以促进更容易和更大范
地
传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在大范
地阻碍它们本来可以取得
进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包括大范地扫描文件,以确保每月向远离总部
办事处提供
支持性文件附有部门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决策者和更大范公众更好地了解发展
机构制约因素、具体政策倡议之间
不一致,以及机构改革
社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间区别在于,后者具有大规模杀害
要件,但行为人不一定须亲自实施大规模杀害,不过他必须是大范
地参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要大范地概述本组织面临
管理挑战,以及更好地评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前经济复苏很大一部分是在美国和东南亚
推动下进行
,是不平等
,不能大范
地刺激南非基础产品
出口,只对石油和工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员理事机构正越来越多地呼吁在其活动中更大范
地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系
工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开一些国际会议,包括在布鲁塞尔举行
伊拉克问题国际会议、在约旦举行
援助伊拉克重建基金国际协调机制会议以及正在执行
区域倡议使人们有理由希望国际社会将更大范
地共同支助伊拉克
过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行增加援助
要求:拨出补充资金以大幅度、迅速并大范
地减轻债务,拆除对穷国
贸易壁垒,求助于新
工具包括补贴,以使国际社会能够处理重大
发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续大范围地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它大范围地包括了关于武装冲突的条约,包括关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会讲习班的与会者认为他们能够大范围地扩大传,因此基金会认为其推广工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对大范围地集结大规模毁灭性武器构成的威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会成果的承诺,我们设立了其他渠道,以促进更容易和更大范围地
传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们的任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在大范围地阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包括大范围地扫描文件,以确保每月向远离总部的办事处提供的支持性文件附有部门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决者和更大范围的公众更好地了解发展的机构制约因素、具体政
之间的不一致,以及机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间的区别在于,后者具有大规模杀害的要件,但行为人不一定须亲自实施大规模杀害,不过他必须是大范围地参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要大范围地概述本组织面临的管理挑战,以及更好地评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很大一部分是在美国和东南亚的推动下进行的,是不平等的,不能大范围地刺激南非基础产品的出口,只对石油和工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理事机构正越来越多地呼吁在其活动中更大范围地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会,包括在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会
、在约旦举行的援助伊拉克重建基金国际协调机制会
以及正在执行的区域
使人们有理由希望国际社会将更大范围地共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以大幅度、迅速并大范围地减轻债务,拆除对穷国的贸易壁垒,求助于新的工具包括补贴,以使国际社会能够处理重大的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续大范围地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它大范围地包括了关于武装冲突的条约,包括关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
金会讲习班的与会者认为他们能够大范围地扩大
传,
金会认为其推广工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对大范围地集结大规模毁灭性武器构成的威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成果的承诺,我们设立了其他渠道,以促进更容易更大范围地
传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们的任务特别艰巨,为许多复杂
素正在大范围地阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包括大范围地扫描文件,以确保每月向远离总部的办事处提供的支持性文件附有部门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决策者更大范围的公众更好地了解发展的机构制约
素、具体政策倡议之间的不一致,以及机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间的区别在于,后者具有大规模杀害的要件,但行为人不一定须亲自实施大规模杀害,不过他必须是大范围地参与了杀害民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要大范围地概述本组织面临的管理挑,以及更好地评估
略框架是否足以应付这些挑
。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很大一部分是在美国东南亚的推动下进行的,是不
等的,不能大范围地刺激南非
础产品的出口,只对石油
工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理事机构正越来越多地呼吁在其活动中更大范围地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会议,包括在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会议、在约旦举行的援助伊拉克重建金国际协调机制会议以及正在执行的区域倡议使人们有理由希望国际社会将更大范围地共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以大幅度、迅速并大范围地减轻债务,拆除对穷国的贸易壁垒,求助于新的工具包括补贴,以使国际社会能够处理重大的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续大范围破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它大范围了关于武装冲突的条约,
关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会讲习班的与会认为他们能够大范围
扩大
传,因此基金会认为其推广工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对大范围集结大规模毁灭性武器构成的威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成果的承诺,我们设立了其他渠道,以促进容易
大范围
传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们的任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在大范围阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、大范围
扫描文件,以确保每月向远离总部的办事处提供的支持性文件附有部门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固平战略必须针对关键性问题,如土
改革、大范围失业及
好
管理自然资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决策大范围的公众
好
了解发展的机构制约因素、具体政策倡议之间的不一致,以及机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间的区别在于,后具有大规模杀害的要件,但行为人不一定须亲自实施大规模杀害,不过他必须是大范围
参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要大范围概述本组织面临的管理挑战,以及
好
评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很大一部分是在美国东南亚的推动下进行的,是不平等的,不能大范围
刺激南非基础产品的出口,只对石油
工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理事机构正越来越多呼吁在其活动中
大范围
重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会议,在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会议、在约旦举行的援助伊拉克重建基金国际协调机制会议以及正在执行的区域倡议使人们有理由希望国际社会将
大范围
共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以大幅度、迅速并大范围减轻债务,拆除对穷国的贸易壁垒,求助于新的工具
补贴,以使国际社会能够处理重大的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续围地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它围地包
了关于武装冲突的条约,包
关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会讲习班的与会者认为他们能够围地扩
传,因此基金会认为其推广工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对围地集结
规模毁灭性武器构成的威胁,作出
护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成果的承诺,我们设立了其他渠道,以促进更容易和更围地
传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们的任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在围地阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包围地扫描文件,以确保每月向远离总部的办事处提供的支持性文件附有部门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、围失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于策者和更
围的公众更好地了解发展的机构制约因素、具体政策倡议之间的不一致,以及机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间的区别在于,后者具有规模杀害的要件,但行为人不一
须亲自实施
规模杀害,不过他必须是
围地参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要围地概述本组织面临的管理挑战,以及更好地评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很一部分是在美国和东南亚的推动下进行的,是不平等的,不能
围地刺激南非基础产品的出口,只对石油和工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理事机构正越来越多地呼吁在其活动中更围地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会议,包在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会议、在约旦举行的援助伊拉克重建基金国际协调机制会议以及正在执行的区域倡议使人们有理由希望国际社会将更
围地共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以幅度、迅速并
围地减轻债务,拆除对穷国的贸易壁垒,求助于新的工具包
补贴,以使国际社会能够处理重
的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续大范围地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它大范围地包括了关于武装冲突的条约,包括关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会的与会者认为他们能够大范围地扩大
传,因此基金会认为其推广工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对大范围地集结大规模毁灭性武器构成的威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成果的承诺,我们设立了其他渠道,以促进更容易和更大范围地传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们的任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在大范围地阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包括大范围地扫描文件,以确保每月向远离总部的办事处提供的支持性文件附有部门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围业
更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决策者和更大范围的公众更好地了解发展的机构制约因素、具体政策倡议之间的不一致,以机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间的区别在于,后者具有大规模杀害的要件,但行为人不一定须亲自实施大规模杀害,不过他必须是大范围地参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要大范围地概述本组织面临的管理挑战,以更好地评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很大一部分是在美国和东南亚的推动下进行的,是不平等的,不能大范围地刺激南非基础产品的出口,只对石油和工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理事机构正越来越多地呼吁在其活动中更大范围地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会议,包括在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会议、在约旦举行的援助伊拉克重建基金国际协调机制会议以正在执行的区域倡议使人们有理由希望国际社会将更大范围地共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以大幅度、迅速并大范围地减轻债务,拆除对穷国的贸易壁垒,求助于新的工具包括补贴,以使国际社会能够处理重大的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续范围地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它范围地包括了关于武装冲突的条约,包括关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会讲习班的与会者认为他们能够范围地扩
传,因此基金会认为其推广工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对范围地集
模毁灭性武器构成的威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成果的承诺,我们设立了其他渠道,以促进更容易和更范围地
传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们的任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在范围地阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包括范围地扫描文件,以确保每月向远
的办事处提供的支持性文件附有
门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、范围失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决策者和更范围的公众更好地了解发展的机构制约因素、具体政策倡议之间的不一致,以及机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间的区别在于,后者具有模杀害的要件,但行为人不一定须亲自实施
模杀害,不过他必须是
范围地参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要范围地概述本组织面临的管理挑战,以及更好地评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很一
分是在美国和东南亚的推动下进行的,是不平等的,不能
范围地刺激南非基础产品的出口,只对石油和工业原料
门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理事机构正越来越多地呼吁在其活动中更范围地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会议,包括在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会议、在约旦举行的援助伊拉克重建基金国际协调机制会议以及正在执行的区域倡议使人们有理由希望国际社会将更范围地共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以幅度、迅速并
范围地减轻债务,拆除对穷国的贸易壁垒,求助于新的工具包括补贴,以使国际社会能够处理重
的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色列当局继续大范围地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它大范围地包括了关于武装冲突的条约,包括关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会讲习班的与会者认为他们能够大范围地扩大传,因此基金会认为其推广工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对大范围地集结大规模毁灭性武器构成的威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成的承诺,我们设立了其他渠道,以促进
容
大范围地
传这一成
。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
,他们的任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在大范围地阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包括大范围地扫描文件,以确保每月向远离总部的办事处提供的支持性文件附有部门间列帐凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围失业及
好地管理自
资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决策者大范围的公众
好地了解发展的机构制约因素、具体政策倡议之间的不一致,以及机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之间的区别在于,后者具有大规模杀害的要件,但行为人不一定须亲自实施大规模杀害,不过他必须是大范围地参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要大范围地概述本组织面临的管理挑战,以及好地评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很大一部分是在美国东南亚的推动下进行的,是不平等的,不能大范围地刺激南非基础产品的出口,只对石油
工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理事机构正越来越多地呼吁在其活动中大范围地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会议,包括在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会议、在约旦举行的援助伊拉克重建基金国际协调机制会议以及正在执行的区域倡议使人们有理由希望国际社会将大范围地共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以大幅度、迅速并大范围地减轻债务,拆除对穷国的贸壁垒,求助于新的工具包括补贴,以使国际社会能够处理重大的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités israéliennes ont continué à se livrer à la destruction de biens à grande échelle.
以色当局继续大范围地破坏财产。
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire.
它大范围地包括了关于武装冲突的条约,包括关于国际人道主义法的条约。
Les participants aux ateliers qu'elle organise se considèrent comme des « multiplicadores » (multiplicateurs), la Fondation estime que son impact est important.
基金会讲习班的与会者认为他们能够大范围地扩大传,因此基金会认为
工作的影响相当显著。
Il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive.
面对大范围地集结大规模毁灭性武器构成的威胁,作出决定维护国际社会安全是必不可少的。
Preuve de notre détermination à concrétiser les engagements pris aux sessions extraordinaires, nous avons ouvert d'autres filières pour en faciliter et élargir la diffusion.
为了表明我们对执行特别会议成果的承诺,我们设立了他渠道,以促进更容易和更大范围地
传这一成果。
Cependant, leur tâche a été particulièrement difficile, car un certain nombre de facteurs qui la compliquent, à plus grande échelle, empêchent les progrès qu'ils auraient autrement pu réaliser.
然而,他们的任务特别艰巨,因为许多复杂因素正在大范围地阻碍它们本来可以取得的进步。
Des initiatives telles que la numérisation systématique de documents ont été prises pour que les bordereaux interservices adressés aux bureaux hors Siège chaque mois soient accompagnés des justificatifs requis.
正在采取各种措施、包括大范围地扫描文件,以确保每月向远离总部的办事处提供的支持性文件附有部门凭单。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
这一研究有助于决策者和更大范围的公众更好地了解发展的机构制约因素、具体政策倡议之的不一致,以及机构改革的社会影响。
Bien que, d'un point de vue conceptuel, l'extermination se différencie du meurtre par la notion de massacre qu'elle comporte, il importe non pas que son auteur ait nécessairement commis lui-même le massacre, mais qu'il ait participé à un massacre de civils à grande échelle.
尽管在概念上,谋杀与灭绝之的区别在于,后者具有大规模杀害的要件,但行为人不一定须亲自实施大规模杀害,不过他必须是大范围地参与了杀害平民行为。
D'un autre côté, on a fait observer que l'on devait trouver dans le programme un aperçu général des défis auxquels l'Organisation devait faire face dans le domaine de la gestion et pouvoir déterminer plus facilement si le cadre stratégique apportait des réponses satisfaisantes à ces défis.
同时,有代表指出,方案中有必要大范围地概述本组织面临的管理挑战,以及更好地评估战略框架是否足以应付这些挑战。
La récupération économique actuelle, déclenchée en grande partie par la demande aux États-Unis et en Asie méridionale et orientale, est inégale et n'augmente pas de façon appréciable les exportations de produits de base d'Afrique puisqu'elle n'est bénéfique que pour les secteurs du pétrole et des matières premières industrielles.
当前的经济复苏很大一部分是在美国和东南亚的动下进行的,是不平等的,不能大范围地刺激南非基础产品的出口,只对石油和工业原料部门有利。
Nombre des organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts appellent de plus en plus à ce que l'on accorde une plus grande priorité à la gestion durable des forêts dans leurs activités, ainsi qu'un soutien au Forum des Nations Unies sur les forêts et aux travaux du Partenariat.
许多森林问题合作伙伴关系成员的理事机构正越来越多地呼吁在活动中更大范围地重视可持续森林管理,并支持联合国森林问题论坛及伙伴关系的工作。
Les rencontres internationales récentes, telles que la Conférence internationale sur l'Iraq, tenue à Bruxelles, la réunion du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, tenue en Jordanie, et les initiatives régionales en cours permettent d'espérer une plus grande convergence internationale en ce qui concerne l'appui à la transition en Iraq.
最近召开的一些国际会议,包括在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际会议、在约旦举行的援助伊拉克重建基金国际协调机制会议以及正在执行的区域倡议使人们有理由希望国际社会将更大范围地共同支助伊拉克的过渡进程。
Pour renverser cette tendance, le Groupe appuie la demande de la Banque en vue d'une augmentation de l'aide : dégagement de ressources supplémentaires en vue d'un allégement plus substantiel, plus rapide et plus large de la dette, démantèlement des barrières commerciales concernant les pays pauvres et recours à de nouveaux instruments, y compris des subventions, pour permettre à la communauté internationale de traiter les grands problèmes du développement.
为了改变这种趋势,77国集团支持世界银行的增加援助的要求:拨出补充资金以大幅度、迅速并大范围地减轻债务,拆除对穷国的贸易壁垒,求助于新的工具包括补贴,以使国际社会能够处理重大的发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。