法语助手
  • 关闭
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计多端

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无和变化多端

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化多端

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化多端,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化多端,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化多端

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化多端

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化多端受到手段、技术、司法判和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化多端的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶多端的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化多端

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化多端的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一涉及方面、的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势,观察团在整报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险的恐怖分子,通过不断换的秘密网络开展活动,利用全球现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断是因为偷运网络,其中许是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


冬眠的, 冬眠动物, 冬眠合剂, 冬眠瘤, 冬末, 冬暖夏凉, 冬皮, 冬青, 冬青茶, 冬青的,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计多端

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变化多端

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化多端

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化多端,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化多端,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化多端

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化多端

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化多端的领域,常常受到手段、技术、司法和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化多端的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶多端的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化多端

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化多端的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


冬去春来, 冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计

C'est une femme calculatrice et rusée.

一个诡计的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,一个涉及个方面、变化的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点情况无常和变化

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险的恐怖分子诡计,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱一个变化的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化因为偷运网络诡计,其中许在前政权统治时期建立的,此出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


冬穴鱼, 冬训, 冬衣, 冬泳, 冬羽, 冬运, 冬蛰, 冬至, 冬贮, 冬装,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计多端

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、多端跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和多端

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国街头卖淫所不尽相同而且多端

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥大陆上,气候多端,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市多端,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内局势多端,观察团在整个报告期间保持已增加巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队作用也多端

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队撤出大大基伍治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而多端

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个多端领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展各种威胁仍然是儿童基金会庄严任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在多端世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶多端苦难岁月将始终无法结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明行动手段,而且更加多端

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它多端形式来躲避为控制恐怖主义而建立最可观先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团结论是,伊拉克有组织犯罪情况之所以不断化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是在前政权统治时期建立,此外出现形式有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


, 董酒, 董事, 董事会, 董事会决议案, 董事长, , , 懂得, 懂得很多的,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及个方面、变的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变,观察团在整个间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险的恐怖分子诡计,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变是因为偷运网络诡计,其中许是在前政权统治时建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


懂事, 懂事的孩子, 懂事的年龄, 懂数学, 懂四种语言, 懂希腊语, 懂一门外语, 懂语法, , 动癌症切除手术,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计多端

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常变化多端

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

国的街头卖淫所不尽相同而且变化多端

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化多端,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化多端,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化多端

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化多端

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化多端的领域,常常受到手段、技术、司法判例方针方法(国家国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化多端的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶多端的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化多端

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰挑战,并同时利用它的变化多端的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉有组织犯罪的情况之所以不断变化是因为偷运诡计多端,其中许多是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及个方面、变的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险的恐怖分子诡计,通过不断变换的秘密网络开,利用全球现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进,但恐怖分子又发明了新的行手段,而且更加变

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变是因为偷运网络诡计,其中许是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪和走私

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子,但我们具有战胜们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及个方面、的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险的恐怖分子,通过不断换的秘密网络开展活动,利用全球现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断是因为偷运网络,其中许是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,