Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦需有关
问题的讨论中加以考虑。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦需有关
问题的讨论中加以考虑。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目将即将进行的全球环境基金
范畴内加以考虑。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基金每三年按照缔约方商定的数一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该报告评估了2006-2008期间多边基金金补充的
要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
缔约方第十四次会议继而可设立另外一个小组来谈判本身的细节问题。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
需要作出的决定中列入关于此种不确定性因素的某种条款; 此外还需要处理新加入按第5条第1款行事缔约方行列的成员所涉问题。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册金已
到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
问题接触小组的联席主席之一向会议汇报了
该小组中表现出来的高
合作精神。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
他说,需要本次会议上强调对多边基金进行充分的
,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据问题特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为方便各缔约方,为上一期进行的研究的所商定的职权范围列于本说明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
多边基金的和向发展中国家提供
金的做法,将使各国得以把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会议商定把关于多边基金问题的决定草案转交给高级别会议核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
第四个
阶段,全球环境基金
可持续森林管理方面的投
可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会议部分决定将问题提交给高级别会议部分进一步审议。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正对
问题特别小组的补编报告进行最后审定,将
最后完成之后立即提供给各缔约方。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还需要为多边基金订立一个新的,至少应符合技经评估组
问题特别小组所建议的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建议说,可把进行此项研究的经费列入多边基金的下期范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本说明的附件载有技术和经济评估小组下设问题特别小组提交的相关补编报告的执行摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提出进行
问题的研究时可以考虑到欧洲共同体提议的新的临时削减步骤的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦在有
问题的讨论中加以考虑。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目将在即将进行的全球环境基金范畴内加以考虑。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基金每三年按照缔约方商定的数额一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该报告评估了2006-2008期间多边基金金补充的
要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
缔约方第十四次会议继而可设立另外一个小组来谈判本身的细节问题。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
要在拟就
额度作出的决定中列入
于此种不确定性因素的某种条款; 此外还
要处理新加入按第5条第1款行事缔约方行列的成员所涉问题。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册金已
到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
问题接触小组的联席主席之一向会议汇报了在该小组中表现出来的高度合作精神。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
,
要在本次会议上强调对多边基金进行充分的
,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据问题特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为方便各缔约方,为上一期进行的研究的所商定的职权范围列于本
明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
多边基金的和向发展中国家提供
金的做法,将使各国得以把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会议商定把于多边基金
问题的决定草案转交给高级别会议核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
在第四个阶段,全球环境基金在可持续森林管理方面的投
可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会议部分决定将额度问题提交给高级别会议部分进一步审议。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正在对问题特别小组的补编报告进行最后审定,将在最后完成之后立即提供给各缔约方。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还要为多边基金订立一个新的
额度,至少应符合技经评估组
问题特别小组所建议的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建议,可把进行此项研究的经费列入多边基金的下期
范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本明的附件载有技术和经济评估小组下设
问题特别小组提交的相
补编报告的执行摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提出在进行问题的研究时可以考虑到欧洲共同体提议的新的临时削减步骤的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦在有
问题的讨论中加以考虑。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目将在即将进行的全球环境基金范畴内加以考虑。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基金每三年按照缔约方商定的数额一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该报告评估了2006-2008期间多边基金金补充的
要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
缔约方第十四次会议继而可设立另外一个小组来谈判本身的细节问题。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
要在拟就
额度作出的决定中列入
于此种不确定性因素的某种条款; 此外还
要处理新加入按第5条第1款行事缔约方行列的成员所涉问题。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册金已
到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
问题接触小组的联席主席之一向会议汇报了在该小组中表现出来的高度合作精神。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
,
要在本次会议上强调对多边基金进行充分的
,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据问题特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为方便各缔约方,为上一期进行的研究的所商定的职权范围列于本
明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
多边基金的和向发展中国家提供
金的做法,将使各国得以把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会议商定把于多边基金
问题的决定草案转交给高级别会议核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
在第四个阶段,全球环境基金在可持续森林管理方面的投
可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会议部分决定将额度问题提交给高级别会议部分进一步审议。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正在对问题特别小组的补编报告进行最后审定,将在最后完成之后立即提供给各缔约方。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还要为多边基金订立一个新的
额度,至少应符合技经评估组
问题特别小组所建议的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建议,可把进行此项研究的经费列入多边基金的下期
范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本明的附件载有技术和经济评估小组下设
问题特别小组提交的相
补编报告的执行摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提出在进行问题的研究时可以考虑到欧洲共同体提议的新的临时削减步骤的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦需在有关资问题的讨论中加以考虑。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目在即
的全球环境基金
资范畴内加以考虑。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基金每三年按照缔约方商定的数额资一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该告评估了2006-2008期间多边基金资金补充的
资要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
缔约方第十四次会继而可设立另外一个小组来谈判
资本身的细节问题。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
需要在拟就资额度作出的决定中列入关于此种不确定性因素的某种条款; 此外还需要处理新加入按第5条第1款
事缔约方
列的成员所涉问题。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册资金已资到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
资问题接触小组的联席主席之一向会
了在该小组中表现出来的高度合作精神。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
他说,需要在本次会上强调对多边基金
充分的
资,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据资问题特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为方便各缔约方,为上一期资
的研究的所商定的职权范围列于本说明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
多边基金的资和向发展中国家提供资金的做法,
使各国得以把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会商定把关于多边基金
资问题的决定草案转交给高级别会
核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
在第四个资阶段,全球环境基金在可持续森林管理方面的投资可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会部分决定
资额度问题提交给高级别会
部分
一步审
。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正在对资问题特别小组的补编
告
最后审定,
在最后完成之后立即提供给各缔约方。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还需要为多边基金订立一个新的资额度,至少应符合技经评估组
资问题特别小组所建
的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建说,可把
此项研究的经费列入多边基金的下期
资范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本说明的附件载有技术和经济评估小组下设资问题特别小组提交的相关补编
告的执
摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提出在资问题的研究时可以考虑到欧洲共同体提
的新的临时削减步骤的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦需在有关资问题的讨论中加
。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目将在即将进行的全球环境基金资范畴内加
。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基金每三年按照缔约方商定的数额资一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该报告评估了2006-2008期间多边基金资金补充的资要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
缔约方第十四次会议继而可设立另外一个小组谈判
资本身的细节问题。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
需要在拟就资额度作
的决定中列入关于此种不确定性因素的某种条款; 此外还需要处理新加入按第5条第1款行事缔约方行列的成员所涉问题。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册资金已资到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
资问题接触小组的联席主席之一向会议汇报了在该小组中表
的高度合作精神。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
他说,需要在本次会议上强调对多边基金进行充分的资,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据资问题特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为方便各缔约方,为上一期资进行的研究的所商定的职权范围列于本说明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
多边基金的资和向发展中国家提供资金的做法,将使各国得
把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会议商定把关于多边基金资问题的决定草案转交给高级别会议核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
在第四个资阶段,全球环境基金在可持续森林管理方面的投资可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会议部分决定将资额度问题提交给高级别会议部分进一步审议。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正在对资问题特别小组的补编报告进行最后审定,将在最后完成之后立即提供给各缔约方。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还需要为多边基金订立一个新的资额度,至少应符合技经评估组
资问题特别小组所建议的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建议说,可把进行此项研究的经费列入多边基金的下期资范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本说明的附件载有技术和经济评估小组下设资问题特别小组提交的相关补编报告的执行摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提在进行
资问题的研究时可
到欧洲共同体提议的新的临时削减步骤的可能性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
面的费用亦需在有关
资问题的讨论中加以考虑。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目将在即将进行的全球环境基金资范畴内加以考虑。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
边基金每三年按照缔约
商定的数额
资一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该报告评估了2006-2008期间边基金资金补充的
资要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
缔约第十四次会议继而可设立另外一个小组来谈判
资本身的细节问题。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
需要在拟就资额度作出的决定中列入关于
种不确定性因素的某种条款;
外还需要处理新加入按第5条第1款行事缔约
行列的成员所涉问题。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册资金已资到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
资问题接触小组的联席主席之一向会议汇报了在该小组中表现出来的高度合作精神。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
他说,需要在本次会议上强边基金进行充分的
资,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据资问题特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为便各缔约
,为上一期
资进行的研究的所商定的职权范围列于本说明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
边基金的
资和向发展中国家提供资金的做法,将使各国得以把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会议商定把关于边基金
资问题的决定草案转交给高级别会议核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
在第四个资阶段,全球环境基金在可持续森林管理
面的投资可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会议部分决定将资额度问题提交给高级别会议部分进一步审议。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正在资问题特别小组的补编报告进行最后审定,将在最后完成之后立即提供给各缔约
。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还需要为边基金订立一个新的
资额度,至少应符合技经评估组
资问题特别小组所建议的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建议说,可把进行项研究的经费列入
边基金的下期
资范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本说明的附件载有技术和经济评估小组下设资问题特别小组提交的相关补编报告的执行摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提出在进行资问题的研究时可以考虑到欧洲共同体提议的新的临时削减步骤的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦在有
问题的讨论中加以考虑。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目将在即将进行的全球环境基金范畴内加以考虑。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基金每三年按照缔约方商定的数额一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该报告评估了2006-2008期间多边基金金补充的
要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
缔约方第十四次会议继而可设立另外一个小组来谈判本身的细节问题。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
要在拟就
额度作出的决定中列入
于此种不确定性因素的某种条款; 此外还
要处理新加入按第5条第1款行事缔约方行列的成员所涉问题。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册金已
到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
问题接触小组的联席主席之一向会议汇报了在该小组中表现出来的高度合作精神。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
,
要在本次会议上强调对多边基金进行充分的
,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据问题特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为方便各缔约方,为上一期进行的研究的所商定的职权范围列于本
明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
多边基金的和向发展中国家提供
金的做法,将使各国得以把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会议商定把于多边基金
问题的决定草案转交给高级别会议核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
在第四个阶段,全球环境基金在可持续森林管理方面的投
可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会议部分决定将额度问题提交给高级别会议部分进一步审议。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正在对问题特别小组的补编报告进行最后审定,将在最后完成之后立即提供给各缔约方。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还要为多边基金订立一个新的
额度,至少应符合技经评估组
问题特别小组所建议的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建议,可把进行此项研究的经费列入多边基金的下期
范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本明的附件载有技术和经济评估小组下设
问题特别小组提交的相
补编报告的执行摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提出在进行问题的研究时可以考虑到欧洲共同体提议的新的临时削减步骤的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦需在有关资问题的讨论中加以考虑。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目将在即将进行的全球环境基资范畴内加以考虑。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基每三年按
方商定的数额
资一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该报告评估了2006-2008期间多边基资
补充的
资要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
方第十四次会议继而可设立另外一个小组来谈判
资本身的细节问题。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
需要在拟就资额度作出的决定中列入关于此种不确定性因素的某种条款; 此外还需要处理新加入按第5条第1款行事
方行列的成员所涉问题。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册资资到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
资问题接触小组的联席主席之一向会议汇报了在该小组中表现出来的高度合作精神。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
他说,需要在本次会议上强调对多边基进行充分的
资,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据资问题特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为方便各方,为上一期
资进行的研究的所商定的职权范围列于本说明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
多边基的
资和向发展中国家提供资
的做法,将使各国得以把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会议商定把关于多边基资问题的决定草案转交给高级别会议核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
在第四个资阶段,全球环境基
在可持续森林管理方面的投资可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会议部分决定将资额度问题提交给高级别会议部分进一步审议。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正在对资问题特别小组的补编报告进行最后审定,将在最后完成之后立即提供给各
方。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还需要为多边基订立一个新的
资额度,至少应符合技经评估组
资问题特别小组所建议的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建议说,可把进行此项研究的经费列入多边基的下期
资范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本说明的附件载有技术和经济评估小组下设资问题特别小组提交的相关补编报告的执行摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提出在进行资问题的研究时可以考虑到欧洲共同体提议的新的临时削减步骤的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les coûts devaient être pris en compte dans la reconstitution.
此方面的费用亦需在有关的讨论中加以考虑。
Ceux-ci pourraient faire l'objet d'un examen dans le cadre de la reconstitution prochaine du FEM.
这些项目将在即将进行的全球环境基金范畴内加以考虑。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基金每三年按照缔约方商定的数额一次。
Le rapport fournissait une estimation des besoins de financement pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008.
该报告评估了2006-2008期间多边基金金补充的
要求。
La quatorzième Réunion des Parties créerait alors un groupe distinct pour négocier les modalités de la reconstitution proprement dite.
缔约方第十四次会议继而可设立另外一个小组来谈判本身的细节
。
Il importait de se pencher sur la question des nouveaux membres visés au paragraphe 1 de l'article 5.
需要在拟就额度作出的决定中列入关于此种不确定性因素的某种条款; 此外还需要处理新加入按第5条第1款行事缔约方行列的成员所涉
。
En Mars 2003 pour l'enregistrement, à l'heure actuelle, la société a un capital social de 40.000.000 yuan à la hausse.
于2003年3月注册,目前,公司的注册金已
到4000万元人民币。
Un des coprésidents du groupe de contact a rendu compte de l'excellent esprit de coopération prévalant au sein du groupe.
接触小组的联席主席之一向会议汇报了在该小组中表现出来的高度合作
。
L'intervenant a déclaré qu'il ne saurait trop insister sur la nécessité d'une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral au stade actuel.
说,需要在本次会议上强调对多边基金进行充分的
,这一点极为重要。
Sur la base d'estimations établies par l'Equipe de travail sur la reconstitution, qui diffèrent des estimations figurant dans le Plan d'activité.
根据特别小组所确定的一项特别结果 (与业务计划不同)。
Pour faciliter le travail des Parties, la portée de la dernière étude de reconstitution figure en annexe à la présente note.
为方便各缔约方,为上一期进行的研究的所商定的职权范围列于本说明的附件之中。
Grâce à la reconstitution du Fonds multilatéral et au déboursement de fonds aux pays en développement, les engagements pris pourraient devenir réalité.
多边基金的和向发展中国家提供
金的做法,将使各国得以把承诺转变成为实际成果。
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation.
预备会议商定把关于多边基金的决定草案转交给高级别会议核可。
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars.
在第四个阶段,全球环境基金在可持续森林管理方面的投
可能会超过2.5亿美元。
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question du montant de la reconstitution à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant.
筹备会议部分决定将额度
提交给高级别会议部分进一步审议。
Le rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution est presque terminé; il sera mis à la disposition des Parties dès qu'il aura été achevé.
目前正在对特别小组的补编报告进行最后审定,将在最后完成之后立即提供给各缔约方。
Une nouvelle ordonnance de constitution du Fonds, à tout le moins au niveau recommandé par l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique, était nécessaire.
还需要为多边基金订立一个新的额度,至少应符合技经评估组
特别小组所建议的水平。
Un autre représentant a proposé que les fonds nécessaires à la réalisation de l'étude soient pris en compte lors de la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral.
另一位代表建议说,可把进行此项研究的经费列入多边基金的下期范围之内。
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du rapport supplémentaire de l'Equipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique.
本说明的附件载有技术和经济评估小组下设特别小组提交的相关补编报告的执行摘要。
Un représentant a suggéré d'effectuer une étude aux fins de la reconstitution en tenant compte des nouvelles mesures de réduction intermédiaires proposées par la Communauté européenne.
一位代表提出在进行的研究时可以考虑到欧洲共同体提议的新的临时削减步骤的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。