法语助手
  • 关闭

基本特性

添加到生词本

caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一日渐严重的无视其基本的倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策的最终效应在很大程度上取决于市场的基本

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

认为,这一基本将继续保持下去,这在很大程度上是由于人民的非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质提供的是一门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一基本质量

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王国坚持其具有历史基本原则,继续集中精力促进不同文化和不同宗教的对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进不同文化和不同文明之相互理解和相互丰富的共同基础,是每一个民族文化基本来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代化应当平衡有度,不应漠视社会基本,在实现全面发展的工作中,应当考虑到这一可能

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们的土地的关系体现了同时具有法律、经济和社会质的基本权利,组成他们的基本部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有关减轻此的任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近地天体基本了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都具有一套基本,但国际组织在结构、功能和利益方面却有很大的差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个(基本要素):适宜居住、各服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

上述切割设备的基本,包括一般安全考虑,载于有关的附录(本附件的附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此们最好从现在起更加强调以法制为基础的透明而负责的治理,同时继续就大家都可接受的它的基本进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行的使联合国现代化和对它进行机构改革的过程中采取的任何措施都应确保,它作为一个政府组织的基本得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具的基本

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质的毒基本和其他危险

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测现象的基本物理,同时还需要建立起正式和非正式的数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中的宝贵数据提出了殊要求,这需要正导致形成一套更严格的标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不多边合作基本的情况下取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居者发展其基本要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语的人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语的人可以保持和发展其基本要素,别是其语言和文化。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


车门玻璃, 车门缓冲器, 车门开启角, 车门密封条, 车门限位器, 车门中间支柱, 车门柱, 车门自动闭锁装置, 车门自动锁闭, 车模,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种日渐严重的无视其基本特性的倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策的最终效应在很大程度上取决于市场的基本特性

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一基本特性将继续保持下去,这在很大程度上是由于人民的非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质性提供的是一种门槛点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王国坚持其具有历史特性基本原则,继续集中精力促进不同文化和不同宗教的对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进不同文化和不同文明之相互理解和相互丰富的共同基础,是每一个民族文化特性基本来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,代化应当平衡有度,不应漠视社会基本特性,在实全面发展的工作中,应当考虑到这一可能性。

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们的土地的关了同时具有法律、经济和社会性质的基本权利,组成他们的特性基本部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有关减轻此种威胁的任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近地天特性基本了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都具有一套基本特性,但国际组织在结构、功能和利益方面却有很大的差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个特性(基本要素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

上述切割设备的基本特性,包括一般安全考虑,载于有关的附录(本附件的附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从在起更加强调以法制为基础的透明而负责的治理,同时继续就大家都可接受的它的基本特性进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在行的使联合国代化和对它进行机构改革的过程中采取的任何措施都应确保,它作为一个政府组织的基本特性得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具的基本特性

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质的毒性的基本特性和其他危险特性

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测象的基本物理特性,同时还需要建立起正式和非正式的数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中的宝贵数据提出了特殊要求,这种需要正导致形成一套更严格的标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居发展其特性基本要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语的人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语的人可以保持和发展其特性基本要素,特别是其语言和文化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种日渐严重的无视其的倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策的最终效应在很大程度上取决于市场的

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一将继续保持下去,这在很大程度上是由于人民的非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须有的一种质量

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王国坚持其原则,继续集中精力促进不同文化和不同宗教的对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进不同文化和不同文明之相互理解和相互丰富的共同础,是每一个民族文化来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代化应当平衡有度,不应漠视社会,在实现全面发展的工作中,应当考虑到这一可能性。

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们的土地的关系体现了同时有法律、经济和社会性质的权利,组成他们的部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有关减轻此种威胁的任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近地天体了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都有一套,但国际组织在结构、功能和利益方面却有很大的差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个(要素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

上述切割设备的,包括一般安全考虑,载于有关的附录(附件的附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从现在起更加强调以法制为础的透明而负责的治理,同时继续就大家都可接受的它的进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行的使联合国现代化和对它进行机构改革的过程中采取的任何措施都应确保,它作为一个政府组织的得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质的毒性的和其他危险

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测现象的物理,同时还需要建立起正式和非正式的数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中的宝贵数据提出了殊要求,这种需要正导致形成一套更严格的标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作的情况下取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居者发展其要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语的人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语的人可以保持和发展其要素,别是其语言和文化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种日渐严重的无视其基本特性的倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策的最终效在很大程度上取决于市场的基本特性

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一基本特性将继续保持下去,这在很大程度上是由于人民的非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王国坚持其具有历史特性基本原则,继续力促进不同文和不同宗教的对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进不同文和不同文明之相互理解和相互丰富的共同基础,是每一个民族文特性基本来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代平衡有度,不漠视社会基本特性,在实现全面发展的工作考虑到这一可能性。

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们的土地的关系体现了同时具有法律、经济和社会性质的基本权利,组成他们的特性基本部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有关减轻此种威胁的任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近地天体特性基本了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都具有一套基本特性,但国际组织在结构、功能和利益方面却有很大的差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个特性(基本要素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

上述切割设备的基本特性,包括一般安全考虑,载于有关的附录(本附件的附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从现在起更加强调以法制为基础的透明而负责的治理,同时继续就大家都可接受的它的基本特性进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行的使联合国现代和对它进行机构改革的过程采取的任何措施都确保,它作为一个政府组织的基本特性得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具的基本特性

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

今绝大多数商品学品甚至没有标明该物质的毒性的基本特性和其他危险特性

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测现象的基本物理特性,同时还需要建立起正式和非正式的数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库的宝贵数据提出了特殊要求,这种需要正导致形成一套更严格的标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居者发展其特性基本要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语的人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语的人可以保持和发展其特性基本要素,特别是其语言和文

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种日渐严重特性倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策最终效应在很大程度上取决于市场特性

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一特性将继续保持下去,这在很大程度上是由于人民非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质性提供是一种门槛或者截点,而不是信息为做到实用而必须具有一种质量特性

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王国坚持其具有历史特性原则,继续集中精力促进不同文化和不同宗教对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

形遗产是促进不同文化和不同文明之相互理解和相互丰富共同础,是每一个民族文化特性来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代化应当平衡有度,不应漠社会特性,在实现全面发展工作中,应当考虑到这一可能性。

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们土地关系体现同时具有法律、经济和社会性质权利,组成他们特性部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有关减轻此种威胁任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近地天体特性解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都具有一套特性,但国际组织在结构、功能和利益方面却有很大差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附清单确定适足住房权四个特性(要素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

上述切割设备特性,包括一般安全考虑,载于有关附录(附件附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从现在起更加强调以法制为透明而负责治理,同时继续就大家都可接受特性进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行使联合国现代化和对它进行机构改革过程中采取任何措施都应确保,它作为一个政府组织特性得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具特性

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质毒性特性和其他危险特性

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测现象物理特性,同时还需要建立起正式和非正式数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中宝贵数据提出特殊要求,这种需要正导致形成一套更严格标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己资金而捐助,可能加强资源捐助,但不可能在不威胁多边合作特性情况下取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居者发展其特性要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语人可以保持和发展其特性要素,特别是其语言和文化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

法院注意到一种日渐严重的无视其基本特性的倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策的最终效应在很大程决于市场的基本特性

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一基本特性将继续保持下去,这在很大程是由于人民的非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王坚持其具有历史特性基本原则,继续集中精力促进不同文化和不同宗教的对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进不同文化和不同文明之相互理解和相互丰富的共同基础,是每一个民族文化特性基本来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代化应当平衡有,不应漠视社会基本特性,在实现全面发展的工作中,应当考虑到这一可能性。

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们的土地的关系体现了同时具有法律、经济和社会性质的基本权利,组成他们的特性基本部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有关减轻此种威胁的任何措施都需社会协同一致作出努力,并加深对近地天体特性基本了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

家都具有一套基本特性,但组织在结构、功能和利益方面却有很大的差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个特性(基本素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

述切割设备的基本特性,包括一般安全考虑,载于有关的附录(本附件的附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从现在起更加强调以法制为基础的透明而负责的治理,同时继续就大家都可接受的它的基本特性进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行的使联合现代化和对它进行机构改革的过程中采的任何措施都应确保,它作为一个政府组织的基本特性得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具的基本特性

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质的毒性的基本特性和其他危险特性

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需利用多波长观测来理解被观测现象的基本物理特性,同时还需建立起正式和非正式的数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中的宝贵数据提出了特殊求,这种需正导致形成一套更严格的标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居者发展其特性基本素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语的人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语的人可以保持和发展其特性基本素,特别是其语言和文化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种日渐严重无视其基本特性倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策最终效应在很大程度上取决于市场基本特性

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一基本特性将继续保持下去,这在很大程度上是由于人民非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质性提供是一种门槛或者截是信息为了做到实用必须具有一种基本质量特性

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王国坚持其具有历史特性基本原则,继续集中精力促进同文化和同宗教对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进同文化和同文明之相互理解和相互丰富共同基础,是每一个民族文化特性基本来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代化应当平衡有度,应漠视社会基本特性,在实现全面发展工作中,应当考虑到这一可能性。

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们系体现了同时具有法律、经济和社会性质基本权利,组成他们特性基本部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有减轻此种威胁任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近天体特性基本了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都具有一套基本特性,但国际组织在结构、功能和利益方面却有很大差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附清单确定适足住房权四个特性(基本要素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

上述切割设备基本特性,包括一般安全考虑,载于有附录(本附件附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从现在起更加强调以法制为基础透明负责治理,同时继续就大家都可接受基本特性进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行使联合国现代化和对它进行机构改革过程中采取任何措施都应确保,它作为一个政府组织基本特性得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具基本特性

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质毒性基本特性和其他危险特性

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测现象基本物理特性,同时还需要建立起正式和非正式数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中宝贵数据提出了特殊要求,这种需要正导致形成一套更严格标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己资金捐助,可能加强了对基本资源捐助,但可能在威胁多边合作基本特性情况下取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余使旅居者发展其特性基本要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语人可以保持和发展其特性基本要素,特别是其语言和文化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种日渐严重无视其基本倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策最终效应在很大取决于市场基本

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一基本将继续保持下去,这在很大是由于人民非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质提供是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有一种基本质量

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王国坚持其具有历史基本原则,继续集中精力促进不同文化和不同宗教对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进不同文化和不同文明之相互理解和相互丰富共同基础,是每一个民族文化基本来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代化应当平衡有,不应漠视社会基本,在实现全面发展工作中,应当考虑到这一可能

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们土地关系体现了同时具有法律、经济和社会基本权利,组成他们基本部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有关减轻此种威胁任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近地天体基本了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都具有一套基本,但国际组织在结构、功能和利益方面却有很大差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附清单确定适足住房权四个(基本要素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

述切割设备基本,包括一般安全考虑,载于有关附录(本附件附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从现在起更加强调以法制为基础透明而负责治理,同时继续就大家都可接受基本进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行使联合国现代化和对它进行机构改革中采取任何措施都应确保,它作为一个政府组织基本得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具基本

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质基本和其他危险

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测现象基本物理,同时还需要建立起正式和非正式数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中宝贵数据提出了殊要求,这种需要正导致形成一套更严格标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己资金而捐助,可能加强了对基本资源捐助,但不可能在不威胁多边合作基本情况下取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居者发展其基本要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语人可以保持和发展其基本要素,别是其语言和文化。

声明:以例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种日渐严重的无视其基本特性的倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策的最终效应在很大程度上取决于市场的基本特性

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一基本特性将继续保持下去,这在很大程度上是由于人民的非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

国坚持其具有历史特性基本原则,继续集中精力促进不同文化和不同宗教的对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进不同文化和不同文明之相互理解和相互丰富的共同基础,是每一个民族文化特性基本来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代化应当平衡有度,不应漠视社会基本特性,在实现展的工作中,应当考虑到这一可能性。

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们的土地的关系体现了同时具有法律、经济和社会性质的基本权利,组成他们的特性基本部分。

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

小组委员会还注意到,有关减轻此种威胁的任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近地天体特性基本了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都具有一套基本特性,但国际组织在结构、功能和利益方却有很大的差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个特性(基本要素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

上述切割设备的基本特性,包括一般安考虑,载于有关的附录(本附件的附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从现在起更加强调以法制为基础的透明而负责的治理,同时继续就大家都可接受的它的基本特性进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行的使联合国现代化和对它进行机构改革的过程中采取的任何措施都应确保,它作为一个政府组织的基本特性得到保持。

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具的基本特性

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质的毒性的基本特性和其他危险特性

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测现象的基本物理特性,同时还需要建立起正式和非正式的数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中的宝贵数据提出了特殊要求,这种需要正导致形成一套更严格的标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居者展其特性基本要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语的人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语的人可以保持和展其特性基本要素,特别是其语言和文化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,
caractères essentielles
caractères essentiels Fr helper cop yright

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种日渐严重的无视其基本特性的倾向。

En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.

公共政策的最终效应在很大程度上取决于市场的基本特性

Je pense que cette caractéristique essentielle subsistera, principalement en raison du courage extraordinaire de la population.

我认为,这一基本特性将继续保,这在很大程度上是由于人民的非凡勇气。

Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.

因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性

Fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, le Royaume du Maroc continue de concentrer tous ses efforts pour promouvoir le dialogue interreligieux et interculturel.

摩洛哥王国坚其具有历史特性基本原则,继续集中精力促进不同文化和不同宗教的对话。

Ce patrimoine sert promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels entre les cultures et civilisations et constitue une source essentielle de l'identité culturelle de chaque nation.

无形遗产是促进不同文化和不同文明之相互理解和相互丰富的共同基础,是每一个民族文化特性基本来源。

Une modernisation équilibrée qui n'écarte pas les éléments de base de l'identité sociale demeure donc une question à étudier dans le cadre du processus de développement global.

因此,现代化应当平衡有度,不应漠视社会基本特性,在实现全面发展的工作中,应当考虑到这一可能性。

Les relations que les peuples autochtones ont avec la terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité.

土著居民与他们的土地的关系体现了同时具有法律、经济和社会性质的基本权利,成他们的特性基本

Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée, ainsi qu'une meilleure connaissance des propriétés de ces objets.

委员会还注意到,有关减轻此种威胁的任何措施都需要国际社会协同一致作出努力,并加深对近地天体特性基本了解。

Alors que les États partagent un ensemble fondamental de caractéristiques communes, il y a de grandes disparités de structure, de fonctions et d'intérêts entre les organisations internationales.

国家都具有一套基本特性,但国际织在结构、功能和利益方面却有很大的差别。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个特性(基本要素):适宜居住、各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Les caractéristiques de base des outils de coupage susmentionnés, y compris celles qui touchent les problèmes de sécurité, sont données dans les appendices correspondants (appendice II de la présente annexe, en l'occurrence).

上述切割设备的基本特性,包括一般安全考虑,载于有关的附录(本附件的附录二)。

En conséquence, il vaut mieux, pour nous, mettre davantage l'accent sur une gouvernance transparente et responsable, fondée sur l'état de droit, tout en continuant de débattre de ses caractéristiques essentielles acceptables pour tous.

因此我们最好从现在起更加强调以法制为基础的透明而负责的治理,同时继续就大家都可接受的它的基本特性进行辩论。

Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale.

因此,在现行的使联合国现代化和对它进行机构改革的过程中采取的任何措施都应确保,它作为一个政府织的基本特性得到保

Les difficultés d'ordre très divers qui ont été rencontrées tiennent toutes à la vocation essentielle du compte satellite du tourisme, qui est de permettre l'intégration de données touristiques dispersées, parmi lesquelles figurent les suivantes

这些问题虽各不相同,但都符合旅游卫星账户作为零散旅游数据整合工具的基本特性

La grande majorité des produits chimiques dans le commerce aujourd'hui sont vendus sans que figurent sur leur emballage ne serait-ce que des indications élémentaires sur la toxicité de la substance et d'autres caractéristiques de risque.

当今绝大多数商品化学品甚至没有标明该物质的毒性的基本特性和其他危险特性

Parallèlement, compte tenu du volume des archives, officielles ou non, qui sont disponibles, on se rend compte qu'il est particulièrement difficile d'extraire des informations utiles de bases dont les données se comptent par pétaoctets.

人们越来越需要利用多波长观测来理解被观测现象的基本物理特性,同时还需要建立起正式和非正式的数据档案库,并意识到拍它字节数据库对有效利用档案库中的宝贵数据提出了特殊要求,这种需要正导致形成一套更严格的标准。

Les contributions des gouvernements et du secteur privé aux fonds supplémentaires peuvent renforcer les contributions aux ressources de base, mais elles ne peuvent les remplacer sans mettre en péril les caractéristiques fondamentales de la coopération multilatérale.

政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况取代它。

Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité.

欧洲委员会保护少数民族框架公约咨询委员会称,仍有改进余地使旅居者发展其特性基本要素。

Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture.

该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语的人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语的人可以保和发展其特性基本要素,特别是其语言和文化。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 基本特性 的法语例句

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


基本粒子, 基本耐力, 基本偏差, 基本上, 基本输入输出系统, 基本特性, 基本条件, 基本稳态, 基本误差, 基本信息,