法语助手
  • 关闭

在形成中

添加到生词本

être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所面临挑战切实理解也

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

城市促进多样性统一。

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并不会自然分解,而且往往会生物圈浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里山区相对来说比较年轻,而且仍过程;因此它们更容易受到地壳变动影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议是为了本组织一种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人口惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得到加强,并社会宽容相互精神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

这一法律规定目标是使妇女性别研究课程制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往不熟悉最终产品过程发挥要作用社会、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

本国代表团希望,所有这些发展动态可多边裁军谈判,尤其本会议势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

本节各任务执行人提供了一些其活动良好做法典型示例。

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

但是,我要向大会保证,为简短起见,我会紧扣讨论各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这一共同立场是一份实质性文件,可以围绕这一共同立场会议协商一致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济总责任包括捍卫一切公民有效工资正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们价值观行为习惯是家庭

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,一个联盟一种世界公众舆论,要求所有人严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们决议过程参与以及我们对过去商定建议执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得不到伸张,民众针对此类有罪不罚状况敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品长期经营,并坚持不段创新理想信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年微动植物群已被破坏,自我净化过程已经停止,河床已被变一个“死亡区”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,
être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所面临挑战的切实理解也

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

谐的城市促进多样性统一。

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并然分解,而且往往生物圈浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里的山区相对来说比较年轻,而且仍过程;因此它们更容易受到地壳变动的影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议的目的是为了本组织一种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人口惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得到加强,并宽容相互尊重的精神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

这一法律规定的目标是使妇女性别研究课程制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往熟悉最终产品过程发挥重要作用的社、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

本国代表团希望,所有这些发展动态可多边裁军谈判,尤其的势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

本节各任务执行人提供了一些其活动的良好做法典型示例。

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

但是,我要向大保证,为简短起见,我紧扣讨论的各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这一共同立场是一份实质性文件,可以围绕这一共同立场协商一致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济的总责任包括捍卫一切公民有效的工资的正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们的价值观行为习惯是家庭的。

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,一个联盟一种世界公众舆论,要求尊重所有人的尊严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们决议过程的参与以及我们对过去商定的建议的执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得到伸张,民众针对此类有罪罚状况的敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品中心长期经营的,并坚持段创的理想信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年的微动植物群已被破坏,我净化过程已经停止,河床已被变一个“死亡区”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,
être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所面临挑战切实

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

城市促进多样性统一。

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并不会自然分,而且往往会生物圈浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里山区相对来说比较年轻,而且仍过程;因此它们更容易受到地壳变动影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议是为了本组织一种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人口惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得到加强,并社会宽容相互尊重精神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

这一法律规定目标是使妇女性别研究课程制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往不熟悉最终产品过程发挥重要作用社会、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

本国代表团希望,所有这些发展动态可多边裁军谈判,尤其本会议势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

本节各任务执行人提供了一些其活动好做法典型示例。

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

但是,我要向大会保证,为简短起见,我会紧扣讨论各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这一共同立场是一份实质性文件,可以围绕这一共同立场会议协商一致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济总责任包括捍卫一切公民有效工资正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们价值观行为习惯是家庭

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,一个联盟一种世界公众舆论,要求尊重所有人尊严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们决议过程参与以及我们对过去商定建议执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得不到伸张,民众针对此类有罪不罚状况敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品中心长期经营,并坚持不段创新信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年微动植物群已被破坏,自我净化过程已经停止,河床已被变一个“死亡区”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,
être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所面临挑战的切实理解也

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

谐的城市促进多样性统一。

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并然分解,而且往往生物圈浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里的山区相对来说比较年轻,而且仍过程;因此它们更容易受到地壳变动的影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议的目的是为了本组织一种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人口惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得到加强,并宽容相互尊重的精神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

这一法律规定的目标是使妇女性别研究课程制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往熟悉最终产品过程发挥重要作用的社、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

本国代表团希望,所有这些发展动态可多边裁军谈判,尤其的势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

本节各任务执行人提供了一些其活动的良好做法典型示例。

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

但是,我要向大保证,为简短起见,我紧扣讨论的各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这一共同立场是一份实质性文件,可以围绕这一共同立场协商一致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济的总责任包括捍卫一切公民有效的工资的正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们的价值观行为习惯是家庭的。

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,一个联盟一种世界公众舆论,要求尊重所有人的尊严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们决议过程的参与以及我们对过去商定的建议的执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得到伸张,民众针对此类有罪罚状况的敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品中心长期经营的,并坚持段创的理想信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年的微动植物群已被破坏,我净化过程已经停止,河床已被变一个“死亡区”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,
être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所面临挑战的切实理解

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

谐的城市促进多样性统一。

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并不会自然分解,而且往往会生物圈浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里的山区相对来说比较年轻,而且仍过程;因此它们更容易受到地壳变动的影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议的目的是为了本组织一种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人口惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得到加强,并社会宽容相互尊重的精神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

这一法律规定的目标是使妇女性别研究课程制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往不熟悉最终产品过程发挥重要作用的社会、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

本国代表团希望,所有这些发展动态可多边裁军谈判,尤其本会议新的势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

本节各任务执行人提供了一些其活动的良好做法典型示例。

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

但是,我要向大会保证,为简短起见,我会紧扣讨论的各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这一共同立场是一份实质性文件,可以围绕这一共同立场会议协商一致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济的总责任包括捍卫一切公民有效的工资的正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们的价值观行为习惯是家庭的。

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,一个联盟一种世界公众舆论,要求尊重所有人的尊严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们决议过程的参与以及我们对过去商定的建议的执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得不到伸张,民众针对此类有罪不罚状况的敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品长期经营的,并坚持不段创新的理想信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年的微动植物群已被破坏,自我净化过程已经停止,河床已被变一个“死亡区”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,
être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所面临挑战切实理解也

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

城市促进多样性统一。

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并不会自然分解,而且往往会生物圈浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里山区相对来说比较年轻,而且仍过程;因此它们更容易受到地壳变动影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议是为了本组织一种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得到加强,并社会宽容相互尊神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

这一法律规定目标是使妇女性别研究课程制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往不熟悉最终产品过程发挥要作用社会、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

本国代表团希望,所有这些发展动态可多边裁军谈判,尤其本会议势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

本节各任务执行人提供了一些其活动良好做法典型示例。

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

但是,我要向大会保证,为简短起见,我会紧扣讨论各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这一共同立场是一份实质性文件,可以围绕这一共同立场会议协商一致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济总责任包括捍卫一切公民有效工资正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们价值观行为习惯是家庭

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,一个联盟一种世界公众舆论,要求尊所有人尊严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们决议过程参与以及我们对过去商定建议执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得不到伸张,民众针对此类有罪不罚状况敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品长期经营,并坚持不段创新理想信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年微动植物群已被破坏,自我净化过程已经停止,河床已被变成一个“死亡区”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不胜感激, 不胜感激的心情, 不胜枚举, 不胜其烦, 不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的,

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,
être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所面临挑战的切实理解也形成

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

谐的城市促进多样性形成统一。

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并不会自然分解,而且往往会生物圈形成浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里的山区相对来说比较年轻,而且仍形成过程;因此它们更容地壳变动的影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议的目的是为了本组织形成一种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人口形成惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得加强,并社会形成宽容相互尊的精神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

这一法律规定的目标是使妇女性别研究课程形成制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往不熟悉最终产品形成过程要作用的社会、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

本国代表团希望,所有这些展动态可多边裁军谈判,尤其本会议形成新的势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

本节各任务执行人提供了一些其活动形成的良好做法典型示例。

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

但是,我要向大会保证,为简短起见,我会紧扣讨论形成的各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这一共同立场是一份实质性文件,可以围绕这一共同立场会议形成协商一致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济的总责任包括捍卫一切公民有效的工资形成的正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们的价值观行为习惯是家庭形成的。

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,一个联盟形成一种世界公众舆论,要求尊所有人的尊严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们决议形成过程的参与以及我们对过去商定的建议的执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得不伸张,民众形成针对此类有罪不罚状况的敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品中心长期经营形成的,并坚持不段创新的理想信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年形成的微动植物群已被破坏,自我净化过程已经停止,河床已被变成一个“死亡区”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不食人间烟火, 不食烟火, 不使用化学农药的, 不是, 不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话,

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,
être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所挑战的切实理解也形成

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

谐的城市促进多样性形成统一。

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并不会自然分解,而且往往会生物圈形成浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里的山区相对来说比较年轻,而且仍形成过程;因此它们更容易受到地壳变动的影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议的目的是为了本组织形成一种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人口形成惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得到加强,并社会形成宽容相互尊重的精神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

这一法律规定的目标是使妇女性别研究课程形成制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往不熟悉最终产品形成过程发挥重要作用的社会、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

本国代表团希望,所有这些发展动态可多边裁军谈判,尤其本会议形成新的势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

本节各任务执行人提供了一些其活动形成的良好做法典型

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

是,我要向大会保证,为简短起见,我会紧扣讨论形成的各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这一共同立场是一份实质性文件,可以围绕这一共同立场会议形成协商一致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济的总责任包括捍卫一切公民有效的工资形成的正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们的价值观行为习惯是家庭形成的。

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,一个联盟形成一种世界公众舆论,要求尊重所有人的尊严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团一样,我们三国代表团致力于加强我们决议形成过程的参与以及我们对过去商定的建议的执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得不到伸张,民众形成针对此类有罪不罚状况的敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品中心长期经营形成的,并坚持不段创新的理想信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年形成的微动植物群已被破坏,自我净化过程已经停止,河床已被变成一个“死亡区”。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不适当的方法, 不适当的申请, 不适当的要求, 不适航性, 不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人),

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,
être en cours de formation
être en voie de formation

Une véritable compréhension des défis que chaque pays doit relever individuellement tend aussi à émerger.

对每个国家所面临挑战的切实理解也

Une ville harmonieuse favorise l'unité dans la diversité.

谐的城市促进多样性

Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.

它们并不会自然分解,而且往往会生物圈浓缩。

Comme elles sont relativement jeunes, elles continuent à évoluer et sont donc plus sujettes à des modifications tectoniques naturelles.

这里的山区相对来说比较年轻,而且仍过程;因此它们更容易受到地壳变动的影响。

À notre avis, celles-ci ont pour objectif de créer une culture de la communication au sein de l'Organisation.

我们认为这些建议的目的是为了组织种沟通文化。

Souvent les avertissements ont contribué à créer un climat de peur et de panique au sein de la population civile.

这些警告往往助长了平民人口惊恐慌乱气氛。

Tout cela doit consolider la paix et la concorde ainsi que l'esprit de tolérance et de coopération dans la société.

我们期望这将使平与谐得到加强,并社会宽容相互尊重的精神。

L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude.

法律规定的目标是使妇女性别研究课程制度。

En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.

换言之,它们往往不熟悉最终产品过程发挥重要作用的社会、文化、环境类似需要。

Ma délégation espère que ces éléments nouveaux aideront à relancer les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment à la Conférence du désarmement.

国代表团希望,所有这些发展动态可多边裁军谈判,尤其会议新的势头。

Dans cette section, les titulaires de mandats fournissent des exemples représentatifs de bonnes pratiques qu'ils ont recensées dans le cadre de leurs activités.

各任务执行人提供了其活动的良好做法典型示例。

Je voudrais que l'Assemblée générale sache bien que, dans un souci de concision, je m'en tiendrai strictement aux grands points qui ont été retenus.

但是,我要向大会保证,为简短起见,我会紧扣讨论的各个要点。

L'Union reste convaincue que la position commune représente ainsi un document de fond autour duquel un consensus de la Conférence aurait pu être établi.

欧盟仍然深信这共同立场是份实质性文件,可以围绕这共同立场会议协商致。

Cette responsabilité générale de l'économie inclut la sauvegarde de l'intérêt légitime de tous les citoyens qui est d'assurer l'efficience de la formation des salaires.

这种经济的总责任包括捍卫切公民有效的工资的正当利益。

Le Gouvernement continuera à s'efforcer d'améliorer la situation en ce qui concerne la famille nucléaire, au sein de laquelle s'acquièrent les valeurs et comportements.

政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们的价值观行为习惯是家庭的。

Tous doivent se rassembler pour former, au sein de cette alliance, une opinion publique mondiale qui exige le respect de la dignité de tous.

所有这些人必须联合起来,个联盟种世界公众舆论,要求尊重所有人的尊严。

Comme beaucoup d'autres, nos délégations sont déterminées à accroître leur participation dans le processus d'élaboration des résolutions et à assurer l'application des recommandations préalablement approuvées.

像很多其他代表团样,我们三国代表团致力于加强我们决议过程的参与以及我们对过去商定的建议的执行。

M. Guissé a ajouté que l'absence de justice dans ces deux situations différentes pouvait susciter dans la population une réaction d'hostilité en raison de l'impunité.

他还说,因为这两种情况下,正义得不到伸张,民众针对此类有罪不罚状况的敌对情绪。

Gift Center à Beijing, la publicité sous la forme d'exploitation à long terme, et ne pas adhérer à la nouvelle section des idéaux et des convictions.

北京张扬礼品长期经营的,并坚持不段创新的理想信念。

La faune et la flore microscopiques ont été anéanties, la purification naturelle ne se fait plus et le bassin du fleuve est devenu une « zone morte ».

河水多年的微动植物群已被破坏,自我净化过程已经停止,河床已被变个“死亡区”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在形成中 的法语例句

用户正在搜索


不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏,

相似单词


在心, 在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面,