Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国分
。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国分
。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家分
,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是分
的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的分
只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍是未签署协议的团体
分
。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍是未签署协议的团体
分
。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨的分
的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理分
。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,分
。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
而,国际社会在支持这一决议时表现得
分
。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家仍分
,叛乱分子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而分
。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得分
的景象是令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国分
。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得
分
。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而分
的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比分
的世界正在实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经分
的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们分
,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和分
,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国分五裂。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家分五裂,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
,
界在许多时候都是
分五裂的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的分五裂只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨的分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭大破坏并使社会肌理
分五裂。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,
分五裂。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得分五裂。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家仍然分五裂,叛乱分子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而分五裂。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得分五裂的景象是令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国分五裂。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得
分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而分五裂的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比分五裂的
界正在实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使个国家
,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨的的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理
。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过怕的挑战后,刚果已千疮百孔,
。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持一决议时表现得
。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家仍然,叛乱
子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得的景象是令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上之一人口生活的南亚被各种冲突弄得
。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有努力都是为了重建我国因战争而
的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比的世界正在实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国分五裂。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家分五裂,满目疮
。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
,世界在许多时候都是
分五裂的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的分五裂只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重挑战仍然是未签署协议的团体
分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重挑战仍然是未签署协议的团体
分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨的分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造破坏并使社会肌理
分五裂。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,
分五裂。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得分五裂。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家仍然分五裂,叛乱分子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而分五裂。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得分五裂的景象是令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国分五裂。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而分五裂的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国分五裂。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这国家
分五裂,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是分五裂的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的分五裂只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一挑战仍然是
协议的团体
分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一挑战仍然是
协议的团体
分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一悲惨的
分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这疾病给家庭造成极
破坏并使社会肌理
分五裂。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,分五裂。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得分五裂。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家仍然分五裂,叛乱分子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而分五裂。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得分五裂的景象是令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国分五裂。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了建我国因战争而
分五裂的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国分五裂。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家分五裂,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都分五裂的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的分五裂只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个战仍然
署协议的团体
分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个战仍然
署协议的团体
分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍一个悲惨的
分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极破坏并使社会肌理
分五裂。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的战后,刚果已千疮百孔,
分五裂。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得分五裂。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家仍然分五裂,叛乱分子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而分五裂。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得分五裂的景象
令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国分五裂。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都为了
建我国因战争而
分五裂的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经分五裂的社会来说,实现和解从来都不
轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们分五裂,我们就没有希望,但
团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果,一座座城市支离破碎和
分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各分五裂。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个家
分五裂,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是分五裂
。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助之间
分五裂只会破坏和平
前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议团体
分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议团体
分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨分五裂
城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理分五裂。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕挑战后,刚果已千疮百孔,
分五裂。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,际社会在支持这一决议时表现
分五裂。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我家仍然
分五裂,叛乱分子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言家却因宗教而
分五裂。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸分五裂
景象是令人不能容忍
。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该族裔冲突有转化为内战
危险,现已使全
分五裂。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活南亚被各种冲突
分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我因战争而
分五裂
社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我必须要找到一种比
分五裂
世界正在实行
做法更佳
途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经分五裂
社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺
。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我分五裂,我
就没有希望,但是团结在一起,我
将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国分五裂。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家分五裂,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界许多时候都是
分五裂的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的分五裂只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨的分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理分五裂。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,分五裂。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会支持这一决议时表现得
分五裂。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家仍然分五裂,叛乱分子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
地方,使用同一语言的国家却因宗教而
分五裂。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得分五裂的景象是令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国分五裂。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而分五裂的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比分五裂的世界正
实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们分五裂,我们就没有希望,但是团结
一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍各国
分
。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战个国家
分
,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是分
的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的分
只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体分
。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体分
。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨的分
的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
个疾病给家庭造成极大破坏并
社会肌理
分
。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
过
些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,
分
。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持一决议时表现得
分
。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家仍然分
,叛乱分子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,用同一语言的国家却因宗教而
分
。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得分
的景象是令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已全国
分
。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得
分
。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有些努力都是为了重建我国因战
而
分
的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比分
的世界正在实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已分
的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们分
,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和分
,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murs aussi bien idéologiques que physiques séparaient les pays.
意识形态以及实际障碍使各国。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家,满目疮痍。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是的。
Les divisions entre donateurs ne pourront que nuire aux perspectives de paix.
捐助国之间的只会破坏和平的前景。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战然是未签署协议的团体
。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战然是未签署协议的团体
。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯是一个悲惨的
的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得。
Notre pays est toujours divisé et les rebelles sont toujours en armes.
我们的国家然
,叛乱
子依旧全副武装。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得的景象是令人不能容忍的。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上之一人口生活的南亚被各种冲突弄得
。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而的社会结构。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比的世界正在实行的做法更佳的途径。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和,社会凝聚力也随之销蚀。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。