Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
要确定的是,《国家和解法》是否在包庇士兵,不让他们受到起诉。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
要确定的是,《国家和解法》是否在包庇士兵,不让他们受到起诉。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除了家庭暴力诉讼的法外和解规定,由此,对和解法的多条规定进行了修订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨询与和解合作部是一个独立的公众供机构,其不受政治走向的影响,是一个根据《泽西岛咨询与和解法》建立的法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度的仲裁和调解法是以《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》为依据的,关于调解问题,则是在单独一个章节。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
据阿尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定的措施,正如以前《民事和解法》规定的措施一样,是在缺乏透明度和信息的情况下执行的,尤其是在废止公诉措施的受益人的指定程序方面。
声明:以上例、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
确定的是,《国家和解法》是否在包庇士兵,不让他们受到起诉。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除了家庭暴力诉讼的法外和解规定,由此,对和解法的多条规定进行了修订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨询与和解合作部是一个独立的公众供机构,其不受政治走向的影响,是一个根据《泽西岛咨询与和解法》建立的法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度的仲裁和调解法是以《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》为依据的,关于调解问题,则是在单独一个章述。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
据阿尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定的措施,正如以前《民事和解法》规定的措施一样,是在缺乏透明度和信息的情况下执行的,尤其是在废止公诉措施的受益人的指定程序方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
需要确定是,《国家
解法》是否在包庇士兵,不让他们受到起诉。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除了家庭暴力诉讼法外
解规定,由此,对
解法
多条规定进行了修订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨询与解合作部是一个独立
公众供
机构,其不受政治走向
影响,是一个根据《泽西岛咨询与
解法》建立
法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度调解法是以《贸易法委员会国际商事
示范法》为依据
,关于调解问题,则是在单独一个章节
论述。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
据阿尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定措施,正如以前《民事
解法》规定
措施一样,是在缺乏透明度
信息
情况下执行
,尤其是在废止公诉措施
受益人
指定程序方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
需要确定的是,《国家解法》是否在包庇士兵,不让他们受到起诉。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除家庭暴力诉讼中的法外
解规定,由此,对
解法的多条规定进
订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨解合作部是一个独立的公众供
机构,其不受政治走向的影响,是一个根据《泽西岛咨
解法》建立的法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度的仲裁调解法是以《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》为依据的,关于调解问题,则是在单独一个章节中论述。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
据阿尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定的措施,正如以前《民事解法》规定的措施一样,是在缺乏透明度
信息的情况下执
的,尤其是在废止公诉措施的受益人的指定程序方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
需要确定是,《国家和解法》是否在包庇
,
让他们受到起诉。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除了家庭暴力诉讼中法外和解规定,由此,对和解法
多条规定进行了修订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨询与和解合作部是一个独立公众供
机构,其
受政治走向
影响,是一个根
《泽西岛咨询与和解法》建立
法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度仲裁和调解法是以《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》为
,关于调解问题,则是在单独一个章节中论述。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
阿尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定
措施,正如以前《民事和解法》规定
措施一样,是在缺乏透明度和信息
情况下执行
,尤其是在废止公诉措施
受益人
指定程序方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
需要确定的是,《国家和解法》是否在包庇士兵,不让他们受到起诉。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除了家庭暴力诉讼中的法外和解规定,由此,对和解法的多条规定进行了修订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨询与和解合作部是一个独立的公众供机构,其不受政治走向的影响,是一个根
《泽西岛咨询与和解法》建立的法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度的仲裁和调解法是以《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》为依的,关于调解问题,则是在单独一个章节中论
。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定的措施,正如以前《民事和解法》规定的措施一样,是在缺乏透明度和信息的情况下执行的,尤其是在废止公诉措施的受益人的指定程序方面。
声明:以上、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
需要确定的是,《国家解法》是否在包庇士兵,不让他们受到起诉。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除了家庭暴力诉讼中的法外解规定,由此,对
解法的多条规定进行了修订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨解合作部是
独立的公众供
机构,其不受政治走向的影响,是
据《泽西岛咨
解法》建立的法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度的仲裁调解法是以《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》为依据的,关于调解问题,则是在单独
章节中论述。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
据阿尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定的措施,正如以前《民事解法》规定的措施
样,是在缺乏透明度
信息的情况下执行的,尤其是在废止公诉措施的受益人的指定程序方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
需要确定是,《国家和解法》是否在
兵,不让他们受到起诉。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除了家庭暴力诉讼中法外和解规定,由此,对和解法
多条规定进行了修订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨询与和解合作部是一个独立公众供
机构,其不受政治走向
影响,是一个根据《泽西岛咨询与和解法》建立
法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度仲裁和调解法是以《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》为依据
,
调解问题,则是在单独一个章节中论述。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
据阿尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定措施,正如以前《民事和解法》规定
措施一样,是在缺乏透明度和信息
情况下执行
,尤其是在废止公诉措施
受益人
指定程序方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.
需要确定的是,《国家和法》是否在包庇士兵,不让他们受到起
。
Auparavant, la Loi No 27398 a supprimé la conciliation extrajudiciaire en matière de violence familiale, ce qui a eu pour effet de modifier divers articles de la loi de conciliation.
此前,第27 398号法废除了家庭暴中的法外和
规定,由此,对和
法的多条规定进行了修订。
Ce service, non susceptible de relever d'une direction politique, est un organe officiel indépendant financé par le secteur public, établi en application de la loi de Jersey sur le conseil et la conciliation.
泽西岛咨询与和合作部是一个独立的公众供
机构,其不受政治走向的影响,是一个根据《泽西岛咨询与和
法》建立的法定机构。
M. Meena (Inde) dit que la loi indienne sur l'arbitrage et la conciliation se fonde sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, une section distincte étant consacrée à la conciliation.
Meena先生(印度)说,印度的仲裁和法是以《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》为依据的,关于
问题,则是在单独一个章节中论述。
Selon le CFDA, les mesures prévues par la Charte et les textes pertinents, comme auparavant celles prévues dans la loi sur la concorde civile, ont été mises en œuvre sans transparence, sans information, notamment s'agissant du processus de désignation des bénéficiaires de l'extinction de l'action publique.
据阿尔及利亚失踪人员家属团体所说,《宪章》及其文本所规定的措施,正如以前《民事和法》规定的措施一样,是在缺乏透明度和信息的情况下执行的,尤其是在废止公
措施的受益人的指定程序方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。