Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动的所有阶段都是经过周密计划的。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动的所有阶段都是经过周密计划的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指出,这个存在是经过周密计划的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密计划和精心实施是取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经过周密计划的毛派军队人员转业融入社会或编入安全部队的工作,对于未来的关重要。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
通过周密计划,今后各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指出罪行的严重性、犯罪活动周密计划的性质和罪行的残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不过,该报告提出一些很有意思的建议,初期阶段无需周密计划即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密计划等于完成一半”也适用于维持和平的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
结果是,经过周密计划和精心执行,三分之一犹太人以及无
少
族裔人民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和执掌的政府对这些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究
责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平地过渡将圆满结束为联波特派团规
的明确和周密计划的退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架都是偶然发生的,是一时的冲动而不是周密计划的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动的各方面之间应区分明确的界限,因为维和行动应当有周密计划且现实可行的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在经过周密计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在过去几个星期取得的进展基础上、在签署的协和制订的周密计划基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除动用武力镇压平民的反抗以外还实施让被占领土居民丧失斗志的周密计划,以达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周密计划,并且不期以不同方式进行,以达到出
不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需要虽然不无道理,但必须考虑周密计划,有效利用这些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经过周密计划的预防犯罪战略不仅能够预防犯罪和被害,而且能够提高社区的安全性并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个计划中承诺通过周密计划、有国家和邦短期和长期措施的行动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动所有阶段都是经过周
。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指出,这个存在是经过周。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周和精心实施是取得进展
关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经过周毛派军队人员转业融入社会或编入安全部队
工作,对于未来
稳定至关
要。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
通过周,今后各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议
总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指出罪行
性、犯罪活动周
性质和罪行
残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不过,该报告提出一些很有意思
建议,初期阶段无需周
即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周等于完成
一半”也适用于维持和平
情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果是,经过周和精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌政府对这些冷酷无情和经过周
行为导致
每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳地过渡将圆满结束为联波特派团规定明确和周
退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似绑架都是偶然发生
,是一时
冲动而不是周
结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动各方面之间应区分明确
界限,因为维和行动应当有周
且现实可行
战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在经过周人口政策下执行,否则低生育率所带来
好处可能很快矫枉过正,会给后代人
福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在过去几个星期取得进展基础上、在签署
协定和制订
周
基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除动用武力镇压平民
反抗以外还实施让被占领土居民丧失斗志
周
,以达到使用各种借口永久非法占领
目
。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周,并且不定期以不同方式进行,以达到出其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需要虽然不无道理,但必须考虑周,有效利用这些资金,促进国家
长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经过周预防犯罪战略不仅能够预防犯罪和被害,而且能够提高社区
安全性并有利于国家
可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个中承诺通过周
、有国家和邦短期和长期措施
行动纲领最优先解决对妇女
暴力问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些动的所有阶段都是经过周密计
的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指出,这个存在是经过周密计的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密计和精心实施是取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经过周密计的毛派军队人员转业融入社会或编入安全部队的工作,对于未来的稳定至关重要。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
通过周密计,
各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指出罪
的严重性、犯罪活动周密计
的性质和罪
的残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不过,该报告提出一些很有意思的建议,初期阶段无需周密计
即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密计等于完成
一半”也适用于维持和平的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果是,经过周密计和精心执
,
之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经过周密计的
为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳地过渡将圆满结束为联波特派团规定的明确和周密计的退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架都是偶然发生的,是一时的冲动而不是周密计的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在动的各方面之间应区
明确的界限,因为维和
动应当有周密计
且现实可
的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在经过周密计的人口政策下执
,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给
代人的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在过去几个星期取得的进展基础上、在签署的协定和制订的周密计基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除动用武力镇压平民的反抗以外还实施让被占领土居民丧失斗志的周密计
,以达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周密计,并且不定期以不同方式进
,以达到出其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需要虽然不无道理,但必须考虑周密计,有效利用这些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经过周密计的预防犯罪战略不仅能够预防犯罪和被害,而且能够提高社区的安全性并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个计中承诺通过周密计
、有国家和邦短期和长期措施的
动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动的所有阶段都是经过计划的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指出,这个存在是经过计划的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
计划和精心实施是取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经过计划的毛派军队人员转业融入社会或编入安全部队的工作,对于未来的稳定至关
要。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
通过计划,今后各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指出罪行的严
、
罪活动
计划的
质和罪行的残忍
。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不过,该报告提出一些很有意思的建议,初期阶段无需
计划即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老“
计划等于完成
一半”也适用于维持和平的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果是,经过计划和精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经过计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳地过渡将圆满结束为联波特派团规定的明确和计划的退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架都是偶然发生的,是一时的冲动而不是计划的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动的各方面之间应区分明确的界限,因为维和行动应当有计划且现实可行的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在经过计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在过去几个星期取得的进展基础上、在签署的协定和制订的计划基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除动用武力镇压平民的反抗以外还实施让被占领土居民丧失斗志的
计划,以达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有计划,并且不定期以不同方式进行,以达到出其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需要虽然不无道理,但必须考虑计划,有效利用这些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经过计划的预防
罪战略不仅能够预防
罪和被害,而且能够提高社区的安全
并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个计划中承诺通过计划、有国家和邦短期和长期措施的行动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动的所有阶段都是经周密计划的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该出,这个存在是经
周密计划的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密计划和精心实施是取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经周密计划的毛派军队人员转业融入社会或编入安全部队的工作,对于未来的稳定至关重要。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
通周密计划,今后各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国出
罪行的严重性、犯罪活动周密计划的性质和罪行的残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不,该报告提出
一些很有意思的建议,初期阶段无需周密计划即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密计划等于完成一半”也适用于维持和平的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果是,经周密计划和精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳将圆满结束为联波特派团规定的明确和周密计划的退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架都是偶然发生的,是一时的冲动而不是周密计划的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动的各方面之间应区分明确的界限,因为维和行动应当有周密计划且现实可行的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在经周密计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉
正,会给后代人的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在去几个星期取得的进展基础上、在签署的协定和制订的周密计划基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除动用武力镇压平民的反抗以外还实施让被占领土居民丧失斗志的周密计划,以达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周密计划,并且不定期以不同方式进行,以达到出其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需要虽然不无道理,但必须考虑周密计划,有效利用这些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经周密计划的预防犯罪战略不仅能够预防犯罪和被害,而且能够提高社区的安全性并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个计划中承诺通周密计划、有国家和邦短期和长期措施的行动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动的所有阶段都是经周密计划的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指出,这个存在是经周密计划的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密计划和精心实施是取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经周密计划的毛派军队
员转业融入社会或编入安全部队的工作,对于未来的稳定至关重
。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
周密计划,今后各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指出罪行的严重性、犯罪活动周密计划的性质和罪行的残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不,该报告提出
一些很有意思的建议,初期阶段无需周密计划即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密计划等于完成一半”也适用于维持和平的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果是,经周密计划和精心执行,三分之一犹
及无数其他少数族裔
民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳地渡将圆满结束为联波特派团规定的明确和周密计划的退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架都是偶然发生的,是一时的冲动而不是周密计划的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动的各方面之间应区分明确的界限,因为维和行动应当有周密计划且现实可行的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在经周密计划的
口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉
正,会给后代
的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在去几个星期取得的进展基础上、在签署的协定和制订的周密计划基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
色列除
动用武力镇压平民的反抗
外还实施让被占领土居民丧失斗志的周密计划,
达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周密计划,并且不定期不同方式进行,
达到出其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需虽然不无道理,但必须考虑周密计划,有效利用这些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经周密计划的预防犯罪战略不仅能够预防犯罪和被害,而且能够提高社区的安全性并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个计划中承诺周密计划、有国家和邦短期和长期措施的行动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动的所有阶段是经过周密
的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指出,这个存在是经过周密的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密精心实施是取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经过周密的毛派军队人员转业融入社会或编入安全部队的工作,对于未来的稳定至关重要。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
通过周密,今后各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指出罪行的严重性、犯罪活动周密
的性质
罪行的残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不过,该报告提出一些很有意思的建议,初期阶段无需周密
即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密等于完成
一半”也适用于维持
平的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果是,经过周密精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统他执掌的政府对这些冷酷无情
经过周密
的行为导致的每一起死亡
有责任,而且必须为此追究其责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳地过渡将圆满结束为联波特派团规定的明确周密
的退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架是偶然发生的,是一时的冲动而不是周密
的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动的各方面之间应区分明确的界限,因为维行动应当有周密
且现实可行的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在经过周密的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在过去几个星期取得的进展基础上、在签署的协定制订的周密
基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除动用武力镇压平民的反抗以外还实施让被占领土居民丧失斗志的周密
,以达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周密,并且不定期以不同方式进行,以达到出其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需要虽然不无道理,但必须考虑周密,有效利用这些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经过周密的预防犯罪战略不仅能够预防犯罪
被害,而且能够提高社区的安全性并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个中承诺通过周密
、有国家
邦短期
长期措施的行动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动的所有阶段都是经周密计划的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指出,这个存在是经周密计划的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密计划和精心实施是取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经周密计划的毛派军队
员转业融入社会或编入安全部队的工作,对于未来的稳定至关重
。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
周密计划,今后各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指出罪行的严重性、犯罪活动周密计划的性质和罪行的残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不,该报告提出
一些很有意思的建议,初期阶段无需周密计划即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密计划等于完成一半”也适用于维持和平的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果是,经周密计划和精心执行,三分之一犹
及无数其他少数族裔
民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳地渡将圆满结束为联波特派团规定的明确和周密计划的退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架都是偶然发生的,是一时的冲动而不是周密计划的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动的各方面之间应区分明确的界限,因为维和行动应当有周密计划且现实可行的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在经周密计划的
口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉
正,会给后代
的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在去几个星期取得的进展基础上、在签署的协定和制订的周密计划基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
色列除
动用武力镇压平民的反抗
外还实施让被占领土居民丧失斗志的周密计划,
达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周密计划,并且不定期不同方式进行,
达到出其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需虽然不无道理,但必须考虑周密计划,有效利用这些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经周密计划的预防犯罪战略不仅能够预防犯罪和被害,而且能够提高社区的安全性并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个计划中承诺周密计划、有国家和邦短期和长期措施的行动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
这些行动的所有阶段都周密计划的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指出,这个存在周密计划的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密计划和精心实施取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
周密计划的毛派军队人员转业融入社
或编入安全部队的工作,对于未来的稳定至关重要。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
通周密计划,今后各期《世界森林状况》
讨论该年度论坛
议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指出罪行的严重性、犯罪活动周密计划的性质和罪行的残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不,该报告提出
一些很有意思的建议,初期阶段无需周密计划即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密计划等于完成一半”也适用于维持和平的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果,
周密计划和精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳地渡
圆满结束为联波特派团规定的明确和周密计划的退出战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架都偶然发生的,
一时的冲动而不
周密计划的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动的各方面之间应区分明确的界限,因为维和行动应当有周密计划且现实可行的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而这类改革措施必须在周密计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉
正,
给后代人的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在去几个星期取得的进展基础上、在签署的协定和制订的周密计划基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除动用武力镇压平民的反抗以外
实施让被占领土居民丧失斗志的周密计划,以达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周密计划,并且不定期以不同方式进行,以达到出其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用这些收入满足短期应急需要虽然不无道理,但必须考虑周密计划,有效利用这些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,周密计划的预防犯罪战略不仅能够预防犯罪和被害,而且能够提高社区的安全性并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十个计划中承诺通周密计划、有国家和邦短期和长期措施的行动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations avaient été soigneusement planifiées dans toutes leurs phases.
些行动的所有阶段都是经过周密计划的。
Je crois qu'il faut souligner la persévérance avec laquelle cette présence a été planifiée.
我认为,应该强调指,
存在是经过周密计划的。
C'est grâce à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密计划和精心实施是取得进展的关键。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经过周密计划的毛派军队人员转业融入社会或编入安全部队的工作,对于未来的定至关重要。
Moyennant une programmation minutieuse, les futures éditions pourraient également être consacrées aux thèmes généraux de la session correspondante du Forum.
通过周密计划,今后各期《世界森林状况》还将会讨论该年度论坛会议的总主题。
Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.
缔约国指罪行的严重性、犯罪活动周密计划的性质和罪行的残忍性。
Néanmoins, le rapport contient un certain nombre de propositions intéressantes qui pourraient peut-être, au départ, être mises en œuvre de façon plus simple.
不过,该报告提一些很有意思的建议,初期阶段无需周密计划即可尝试。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密计划等于完成一半”也适用于维持和
的情况。
Il a abouti à l'assassinat planifié et mûrement exécuté d'un tiers de la population juive, sans compter un nombre incalculable de membres d'autres minorités.
其结果是,经过周密计划和精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责
,而且必须为此追究其责
。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
地过渡将圆满结束为联波特派团规定的明确和周密计划的退
战略。
Bon nombre de ces enlèvements et séquestrations étaient de caractère opportuniste, le résultat de décisions prises dans le feu de l'action plutôt que d'une planification élaborée.
许多类似的绑架都是偶然发生的,是一时的冲动而不是周密计划的结果。
Il est important de séparer nettement ces deux types d'activités, car les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie bien conçue permettant de les achever avec succès.
在行动的各方面之间应区分明确的界限,因为维和行动应当有周密计划且现实可行的战略。
Toutefois, ces changements doivent s'inscrire dans une politique démographique soigneusement pensée, car un renversement brutal de l'avantage que constitue une fécondité faible risquerait de saper la prospérité des générations futures.
然而类改革措施必须在经过周密计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Nous devons à présent mettre à profit les progrès accomplis au cours des dernières semaines, à savoir les accords qui ont été signés et les plans minutieux qui ont été dressés.
现在,让我们在过去几星期取得的进展基础上、在签署的协定和制订的周密计划基础上更进一步。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除动用武力镇压
民的反抗以外还实施让被占领土居民丧失斗志的周密计划,以达到使用各种借口永久非法占领的目的。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
些巡逻必须有周密计划,并且不定期以不同方式进行,以达到
其不意效果。
Bien qu'il soit logique d'utiliser ces ressources pour faire face aux besoins urgents à court terme, il convient d'envisager une utilisation efficace et bien planifiée de ces fonds pour contribuer au développement à long terme du pays.
利用些收入满足短期应急需要虽然不无道理,但必须考虑周密计划,有效利用
些资金,促进国家的长期发展。
Il apparaît clairement que des stratégies de prévention du crime bien conçues permettent non seulement de prévenir la criminalité et la victimisation mais aussi de favoriser la sécurité collective et de contribuer au développement durable des pays.
有明显证据表明,经过周密计划的预防犯罪战略不仅能够预防犯罪和被害,而且能够提高社区的安全性并有利于国家的可持续发展。
Il s'est engagé, dans son dixième plan, à s'attaquer à titre prioritaire à ce problème au moyen d'un programme d'action soigneusement préparé qui prévoit des mesures à court et à long terme au niveau national et à celui des États.
中央政府在第十计划中承诺通过周密计划、有国家和邦短期和长期措施的行动纲领最优先解决对妇女的暴力问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。