Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的同盟者。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的同盟者。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每个人都可以而且必须成为同盟者。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
在被占领的巴勒斯坦领土内,对于极为需要的环境变革,应当把私营部门作为同盟者对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
们与美国有着坚实的联盟关系,美国
们最大的贸易伙伴和最强大的战略同盟者。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,它有利于政府团结有意愿、有能力的同盟者,从而增强了政府的力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
由于占领军及其同盟者掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变入大力采掘阶
。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子苏丹政府及其同盟者Janjaweed民兵的主要目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张行,各政党和有志向的总统候选人正在讨论潜在的同盟者问题。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
明尼·米纳维或许可以在他目前同盟者和从前同盟者行调解,以便在当地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
乌干达同盟者对这些应征者行培训,向他们灌输乌干达军队
一支“促
发展的军队”、目标
改善平民百姓的生活这样的概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自由国家决心制止恐怖分子及其同盟者获得致命的大规模杀人武器发泄他们的仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合作与安全组织已经成为在战争和武装冲突时卫护儿童权利的新的同盟者。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但必须说,
们在选举前、选举期
和选举后维持和平
程方面最有力的同盟者
东帝汶政治领导人和东帝汶人民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军同他的许多助手和同盟者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专家小组认为一些指挥官的这种容忍行为消极同谋,但尚不清楚士兵
否与其同盟者分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专家小组在调查中还发现,乌干达伐木工违反其同盟者刚果民盟-解运也承认的森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔利班在普尔埃库姆里逮捕了其关键同盟者一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉尼,指控其与反对派建立了秘密联系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,在喀布尔附近迅速发生了一系列事件,人们原来认为会固守阵地的塔利班雇佣军及其恐怖分子同盟者慌忙地放弃了这个城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
的文告采取了呼吁的形式,
具体针对所有联阵作战人员、其同盟者和战地指挥官的特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会
符合他们本身的最高利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的同者。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每个人都可而且必须成为同
者。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们世界上有足够的同
者揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
被占领的巴勒斯坦领土内,对于极为需要的环境变革,应当把私营部门作为同
者对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
我们与美国有着坚实的系,美国仍是我们最大的贸易伙伴和最强大的战略同
者。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,它有利于政府团结有意愿、有能力的同者,从而增强了政府的力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
由于占领军及其同者掠夺并耗尽资源储存,
致开采演变进入大力采掘阶
。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子是苏丹政府及其同者Janjaweed民兵的主要目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张进行,各政党和有志向的总统候选人正讨论潜
的同
者问题。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
明尼·米纳维或许可他目前同
者和从前同
者之间进行调解,
当地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
乌干达同者对这些应征者进行培训,向他们灌输乌干达军队是一支“促进发展的军队”、目标是改善平民百姓的生活这样的概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自由国家决心制止恐怖分子及其同者获得致命的大规模杀人武器发泄他们的仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合作与安全组织已经成为战争和武装冲突时卫护儿童权利的新的同
者。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但我必须说,我们选举前、选举期间和选举后维持和平进程方面最有力的同
者是东帝汶政治领导人和东帝汶人民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员切地指出,前总理钦纽将军同他的许多助手和同
者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专家小组认为一些指挥官的这种容忍行为是消极同谋,但尚不清楚士兵是否与其同者分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专家小组调查中还发现,乌干达伐木工违反其同
者刚果民
-解运也承认的森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔利班普尔埃库姆里逮捕了其
键同
者之一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉尼,指控其与反对派建立了秘密
系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,喀布尔附近迅速发生了一系列事件,人们原来认为会固守阵地的塔利班雇佣军及其恐怖分子同
者慌忙地放弃了这个城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
我的文告采取了呼吁的形式,是具体针对所有阵作战人员、其同
者和战地指挥官的特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会是符合他们本身的最高利益的。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的盟者。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每可以而且必须成为
盟者。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够的盟者揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
在被占领的巴勒斯坦领土内,对于极为需要的环境变革,应当把私营部门作为盟者对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
我们与美国有着坚实的联盟关系,美国仍是我们最大的贸易伙伴和最强大的战略盟者。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,它有利于政府团结有意愿、有能力的盟者,从而增强了政府的力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
由于占领军盟者掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变进入大力采掘阶
。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子是苏丹政府盟者Janjaweed民兵的主要目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张进行,各政党和有志向的总统候选正在讨论潜在的
盟者问题。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
明尼·米纳维或许可以在他目前盟者和从前
盟者之间进行调解,以便在当地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
乌干达盟者对这些应征者进行培训,向他们灌输乌干达军队是一支“促进发展的军队”、目标是改善平民百姓的生活这样的概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自由国家决心制止恐怖分子盟者获得致命的大规模杀
武器发泄他们的仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合作与安全组织已经成为在战争和武装冲突时卫护儿童权利的新的盟者。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但我必须说,我们在选举前、选举期间和选举后维持和平进程方面最有力的盟者是东帝汶政治领导
和东帝汶
民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军他的许多助手和
盟者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专家小组认为一些指挥官的这种容忍行为是消极谋,但尚不清楚士兵是否与
盟者分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专家小组在调查中还发现,乌干达伐木工违反盟者刚果民盟-解运也承认的森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔利班在普尔埃库姆里逮捕了关键
盟者之一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉尼,指控
与反对派建立了秘密联系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,在喀布尔附近迅速发生了一系列事件,们原来认为会固守阵地的塔利班雇佣军
恐怖分子
盟者慌忙地放弃了这
城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
我的文告采取了呼吁的形式,是具体针对所有联阵作战员、
盟者和战地指挥官的特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会是符合他们本身的最高利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的同盟者。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每个人都可以而且必须成为同盟者。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
在被占领的巴勒斯坦领土内,对于极为需要的环境变革,应当把私营部门为同盟者对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
我们美国有着坚实的联盟关系,美国仍是我们最大的贸易伙伴和最强大的战略同盟者。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,它有利于政府团结有意愿、有能力的同盟者,从而增强了政府的力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
由于占领军及其同盟者掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变进入大力采掘阶。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子是苏丹政府及其同盟者Janjaweed民兵的主要目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张进行,各政党和有志向的总统候选人正在讨论潜在的同盟者问题。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
明尼·米纳维或许可以在他目前同盟者和从前同盟者之间进行调解,以便在当地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
乌干达同盟者对这些应征者进行培训,向他们灌输乌干达军队是一支“促进发展的军队”、目标是改善平民百姓的生活这样的概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自由国家决心制止恐怖分子及其同盟者获得致命的大规模杀人武器发泄他们的仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合全组织已经成为在战争和武装冲突时卫护儿童权利的新的同盟者。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但我必须说,我们在选举前、选举期间和选举后维持和平进程方面最有力的同盟者是东帝汶政治领导人和东帝汶人民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军同他的许多助手和同盟者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专家小组认为一些指挥官的这种容忍行为是消极同谋,但尚不清楚士兵是否其同盟者分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专家小组在调查中还发现,乌干达伐木工违反其同盟者刚果民盟-解运也承认的森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔利班在普尔埃库姆里逮捕了其关键同盟者之一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉尼,指控其反对派建立了秘密联系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,在喀布尔附近迅速发生了一系列事件,人们原来认为会固守阵地的塔利班雇佣军及其恐怖分子同盟者慌忙地放弃了这个城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
我的文告采取了呼吁的形式,是具体针对所有联阵战人员、其同盟者和战地指挥官的特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会是符合他们本身的最高利益的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每个人都可以而且必须成为。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够的揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
在被占领的巴勒斯坦领土内,对于极为需要的环境变革,应当把私营部门作为对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
我们与美有着坚实的联
关系,美
仍是我们最大的贸易伙伴和最强大的战略
。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,它有利于政府团结有意愿、有能力的,从而增强了政府的力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
于占领军及其
掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变进入大力采掘阶
。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子是苏丹政府及其Janjaweed民兵的主要目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张进行,各政党和有志向的总统候选人正在讨论潜在的问题。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
明尼·米纳维或许可以在他目前和从前
之间进行调解,以便在当地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
乌干达对这些应征
进行培训,向他们灌输乌干达军队是一支“促进发展的军队”、目标是改善平民百姓的生活这样的概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自决心制止恐怖分子及其
获得致命的大规模杀人武器发泄他们的仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合作与安全组织已经成为在战争和武装冲突时卫护儿童权利的新的。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但我必须说,我们在选举前、选举期间和选举后维持和平进程方面最有力的是东帝汶政治领导人和东帝汶人民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军他的许多助手和
一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专小组认为一些指挥官的这种容忍行为是消极
谋,但尚不清楚士兵是否与其
分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专小组在调查中还发现,乌干达伐木工违反其
刚果民
-解运也承认的森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔利班在普尔埃库姆里逮捕了其关键之一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉尼,指控其与反对派建立了秘密联系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,在喀布尔附近迅速发生了一系列事件,人们原来认为会固守阵地的塔利班雇佣军及其恐怖分子慌忙地放弃了这个城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
我的文告采取了呼吁的形式,是具体针对所有联阵作战人员、其和战地指挥官的特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会是符合他们本身的最高利益的。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的同盟者。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每个人都可以而且必须成为同盟者。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
在被占的巴勒
土内,对于极为需要的环境变革,应当把私营部门作为同盟者对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
我们与美国有着坚实的联盟关系,美国仍是我们最大的贸易伙伴和最强大的战略同盟者。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,它有利于政府团结有意愿、有能力的同盟者,从而增强了政府的力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
由于占军及其同盟者掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变
入大力采掘阶
。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子是苏丹政府及其同盟者Janjaweed民兵的主要目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张行,各政党和有志向的总统候选人正在讨论潜在的同盟者问题。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
明尼·米纳维或许可以在他目前同盟者和从前同盟者之间行调解,以便在当地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
乌干达同盟者对这些应征者行培训,向他们灌输乌干达军队是一支“
展的军队”、目标是改善平民百姓的生活这样的概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自由国家决心制止恐怖分子及其同盟者获得致命的大规模杀人武器泄他们的仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合作与安全组织已经成为在战争和武装冲突时卫护儿童权利的新的同盟者。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但我必须说,我们在选举前、选举期间和选举后维持和平程方面最有力的同盟者是东帝汶政治
导人和东帝汶人民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军同他的许多助手和同盟者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专家小组认为一些指挥官的这种容忍行为是消极同谋,但尚不清楚士兵是否与其同盟者分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专家小组在调查中还现,乌干达伐木工违反其同盟者刚果民盟-解运也承认的森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔利班在普尔埃库姆里逮捕了其关键同盟者之一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉尼,指控其与反对派建立了秘密联系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,在喀布尔附近迅速生了一系列事件,人们原来认为会固守阵地的塔利班雇佣军及其恐怖分子同盟者慌忙地放弃了这个城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
我的文告采取了呼吁的形式,是具体针对所有联阵作战人员、其同盟者和战地指挥官的特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会是符合他们本身的最高利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的同盟者。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每个人都可以而且必须成为同盟者。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
在被占领的巴勒斯坦领土内,对于极为需要的环境变革,应当把私营部门作为同盟者对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
我们与美国有着坚实的联盟关系,美国仍是我们最大的贸易伙伴和最强大的战略同盟者。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,有
于政府团结有意愿、有能力的同盟者,从而增强了政府的力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
由于占领军及其同盟者掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变进入大力采掘阶。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子是苏丹政府及其同盟者Janjaweed民兵的主要目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张进行,各政党和有志向的总统候选人正在讨论潜在的同盟者问。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
·米纳维或许可以在他目前同盟者和从前同盟者之间进行调解,以便在当地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
乌干达同盟者对这些应征者进行培训,向他们灌输乌干达军队是一支“促进发展的军队”、目标是改善平民百姓的生活这样的概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自由国家决心制止恐怖分子及其同盟者获得致命的大规模杀人武器发泄他们的仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合作与安全组织已经成为在战争和武装冲突时卫护儿童权的新的同盟者。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但我必须说,我们在选举前、选举期间和选举后维持和平进程方面最有力的同盟者是东帝汶政治领导人和东帝汶人民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军同他的许多助手和同盟者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专家小组认为一些指挥官的这种容忍行为是消极同谋,但尚不清楚士兵是否与其同盟者分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专家小组在调查中还发现,乌干达伐木工违反其同盟者刚果民盟-解运也承认的森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔班在普尔埃库姆里逮捕了其关键同盟者之一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉
,指控其与反对派建立了秘密联系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,在喀布尔附近迅速发生了一系列事件,人们原来认为会固守阵地的塔班雇佣军及其恐怖分子同盟者慌忙地放弃了这个城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
我的文告采取了呼吁的形式,是具体针对所有联阵作战人员、其同盟者和战地指挥官的特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会是符合他们本身的最高益的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也需要新的同盟者。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每个人都可以而且必须成为同盟者。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
在被占领的巴勒斯坦领土内,对于极为需要的环境变革,应营部门作为同盟者对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
我们与美国有着坚实的联盟关系,美国仍是我们最大的贸易伙伴和最强大的战略同盟者。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,它有利于政府团结有意愿、有能力的同盟者,从而增强了政府的力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
由于占领军及其同盟者掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变入大力采掘阶
。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子是苏丹政府及其同盟者Janjaweed民兵的主要目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张,各政党和有志向的总统候选人正在讨论潜在的同盟者问题。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
明尼·米纳维或许可以在他目前同盟者和从前同盟者之间调解,以便在
地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
乌干达同盟者对这些应征者训,向他们灌输乌干达军队是一支“促
发展的军队”、目标是改善平民百姓的生活这样的概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自由国家决心制止恐怖分子及其同盟者获得致命的大规模杀人武器发泄他们的仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合作与安全组织已经成为在战争和武装冲突时卫护儿童权利的新的同盟者。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但我必须说,我们在选举前、选举期间和选举后维持和平程方面最有力的同盟者是东帝汶政治领导人和东帝汶人民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军同他的许多助手和同盟者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专家小组认为一些指挥官的这种容忍为是消极同谋,但尚不清楚士兵是否与其同盟者分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专家小组在调查中还发现,乌干达伐木工违反其同盟者刚果民盟-解运也承认的森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔利班在普尔埃库姆里逮捕了其关键同盟者之一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉尼,指控其与反对派建立了秘密联系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,在喀布尔附近迅速发生了一系列事件,人们原来认为会固守阵地的塔利班雇佣军及其恐怖分子同盟者慌忙地放弃了这个城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
我的文告采取了呼吁的形式,是具体针对所有联阵作战人员、其同盟者和战地指挥官的特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会是符合他们本身的最高利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, il manque cruellement de ressources et de nouveaux partenaires sont nécessaires.
但该方案资源严重不足,这项活动也新
同盟者。
Tout le monde peut et doit être un allié.
每个人都可以而且必须成为同盟者。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够同盟者揭露这一阴谋。
Il faudrait s'allier au secteur privé pour que soient opérés les changements psychologiques nécessaires dans les territoires palestiniens occupés.
在被占领巴勒斯坦领土内,对于极为
环境变革,应当把私营部门作为同盟者对待。
Nous avons noué une alliance solide avec les États-Unis, qui restent notre principal partenaire commercial et notre plus grand allié stratégique.
我们与美国有着坚实联盟关系,美国仍是我们最大
贸易伙伴和最强大
战略同盟者。
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
相反,它有利于政府团结有意愿、有能力同盟者,从而增强了政府
力量。
Une fois épuisés les stocks de ressources, les forces d'occupation et leurs alliés sont passés à une autre phase d'exploitation active.
由于占领军及其同盟者掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变进入大力采掘阶。
Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids.
也有可能男子是苏丹政府及其同盟者Janjaweed民兵主
目标。
Les activités électorales ont continué à s'intensifier à mesure que les partis politiques et les personnes désireuses de présenter leur candidature à la présidence ont discuté d'alliances éventuelles.
选举活动继续紧张进行,各政党和有志向总统候选人正在讨论潜在
同盟者问题。
Peut-être que la faction Minni Minawi peut jouer un rôle de médiateur entre ses anciens alliés et ses alliés actuels pour enfin réaliser la paix sur le terrain.
明尼·米纳维或许可以在他目前同盟者和从前同盟者之间进行调解,以便在当地最终实现和平。
Les alliés ougandais entraînaient les recrues et leur inculquaient l'idée que l'armée ougandaise était une « armée de développement » dont l'objectif était d'améliorer les conditions de vie de la population.
达同盟者对这些应征者进行培训,向他们灌
达军队是一支“促进发展
军队”、目标是改善平民百姓
生活这样
概念。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界自由国家决心制止恐怖分子及其同盟者获得致命
大规模杀人武器发泄他们
仇恨。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est devenue un nouvel allié dans la défense des droits de l'enfant dans les situations de guerre et de conflit armé.
欧洲合作与安全组织已经成为在战争和武装冲突时卫护儿童权利新
同盟者。
Mais je dois dire que nos alliés les plus résolus pour le maintien d'un processus pacifique avant, pendant et après les élections sont les dirigeants politiques est-timorais et le peuple est-timorais.
但我必须说,我们在选举前、选举期间和选举后维持和平进程方面最有力同盟者是东帝汶政治领导人和东帝汶人民。
Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que l'ancien Premier Ministre, le général Khin Nyunt, et nombre de ses collaborateurs et alliés, ont été placés en détention et soumis à des procédures judiciaires arbitraires.
特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军同他许多助手和同盟者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。
Le Groupe d'experts qualifie ce comportement de complicité passive de la part de certains commandants mais il n'est pas établi que les soldats aient partagé avec leurs alliés les minéraux en leur possession.
专家小组认为一些指挥官这种容忍行为是消极同谋,但尚不清楚士兵是否与其同盟者分享所得矿产。
Le Groupe s'est aussi rendu compte au cours de son enquête que des bûcherons ougandais violaient la législation forestière, reconnue par leur allié RCD-ML, en abattant des arbres qu'ils exploitent directement comme bois d'oeuvre.
专家小组在调查中还发现,达伐木工违反其同盟者刚果民盟-解运也承认
森林法,直接砍伐(采掘)木材。
Le 25 juillet, les Taliban ont arrêté Mohammad Bashir Baghlani, Gouverneur de la province de Baghlan et l'un des principaux alliés des Taliban, à Pul-e Khumri en l'accusant d'avoir établi des contacts secrets avec l'opposition.
7月25日,塔利班在普尔埃库姆里逮捕了其关键同盟者之一巴格兰省省长穆罕默德·巴希尔·巴格拉尼,指控其与反对派建立了秘密联系。
Le mardi 13 novembre, au cours d'une série d'événements survenus rapidement à l'intérieur et aux alentours de Kaboul, on a cru que les mercenaires taliban et leurs alliés terroristes tenaient bon, mais ils ont abandonné la ville d'une manière précipitée, laissant un vide du pouvoir.
13日,星期二,在喀布尔附近迅速发生了一系列事件,人们原来认为会固守阵地塔利班雇佣军及其恐怖分子同盟者慌忙地放弃了这个城市,造成权力真空。
Mon message est en fait un appel, un appel adressé plus particulièrement à tous les combattants du FRU, leurs alliés et les commandants sur le terrain qui n'ont malheureusement pas encore compris que le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans la société étaient dans leur intérêt.
我文告采取了呼吁
形式,是具体针对所有联阵作战人员、其同盟者和战地指挥官
特别呼吁,不幸地他们依然不了解解除武装、复员和重返社会是符合他们本身
最高利益
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。