法语助手
  • 关闭
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号和实在覆盖很明显,是绝对不

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表,马尔加什五分之一家庭是由妇女当家

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机证据,确保普遍获得社会保护是健全经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有这些非政府组织只拥有有限和短期资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验,钻井泥沙能够阻止海洋无脊椎动物幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不,但期望未来看来与今日世界情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化影响和世界经济低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去经验,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安是,无人这将对整个世界经济产生大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验,设计上技术困难使得针对性方案实际上不能达到最脆弱人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不未来担忧,担忧失去工作和对于组织控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源需求及其与技术进步联系是不,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不论,信仰无神论以及反对宗教人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》规定,原有法律制度,即一种属于民法法系法律制度,按照上述规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


galvanothérapie, galvanotropisme, galvanotype, galvanotypie, galvaudage, galvauder, galveston, gamagarite, Gamasellodes, Gamasellus,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对不的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中况并非不

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

下表,马尔加什五分之一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有非政府组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不,但期望的未来看来与今日世界的多数况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不影响和世界经济的低迷使况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,无人将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不未来的担忧,担忧失去工作和对于组织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系是不的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不论,信仰无神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


gambe, gamberge, gamberger, Gambetta, gambette, gambie, Gambien, gambier, gambiller, gambiste,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号的和实在的覆盖很明的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表,马尔加什五分之一的家庭由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

仅如此,从过去危机的证据,确保普遍获得社会保护健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有这些非政府组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并,但期望的未来看来与今日世界的多数情况同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的影响和世界经济的低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验,移徙工人、特别妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并要求军事规划人员有义务考虑到“”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑安的,无人这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但,也有相当一部分人声称自己无神论者或论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

仅如此,从经验,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于未来的担忧,担忧失去工作和对于组织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰仅包括信仰宗教,也包括信仰论,信仰无神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


gamétoblaste, gamétocyte, gamétogenèse, gamétogonie, gamétophagie, gamétophyte, gamin, gaminer, gaminerie, gamma,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

, 种符号的和实在的覆盖很明显,绝对不可知的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

,在国家实践中情况并非不可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有些非政府组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不可知,但期望的未来看来与今日世界的多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不可知影响和世界经济的低迷使些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验可知,移徙工、特别妇女移徙工,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划员有义务考虑到“不可知”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

更加焦虑不安的可知将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但,也有相当一部分声称自己神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验可知,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录可知居署参加了道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知论的思潮在衰退,类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知未来的担忧,担忧失去工作和对于组织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系可知的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰神论以及反对宗教的

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定可知,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


gammathérapie, gamme, gammé, gammée, gammexane, gamogénèse, gamogonie, Gamolepis, gamomanie, gamone,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对不可知的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些非织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井的泥沙能够阻止脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不可知,但期望的未来看来与今日世界的多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不可知影响和世界经济的低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验可知,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不可知”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,可知这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验可知,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录可知,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知未来的担忧,担忧失去工作和对于织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系是不可知的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定可知,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


Gance, gand, gandharvas, Gandillot, gandin, gandoura, Ganesella, gang, ganga, Gangamophyllum,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对不可知的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不可知,但期望的未来看来与今日世界的多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不可知影响和世界经济的低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验可知,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不可知”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,可知这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验可知,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录可知,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知未来的担忧,担忧失去工作和对于组织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系是不可知的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定可知,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


Gapençais, gara, garage, garagiste, garamycine, garançage, garance, garancer, garanceur, garanine,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号和实在覆盖很明显,是绝对不可知

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情并非不可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什五分之一家庭是由妇女当家

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危可知,确保普遍获得社会保护是健全经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些非政府组织只拥有有限和短期资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井泥沙能够阻止海洋无脊椎动物幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不可知,但期望未来看来与今日世界多数情不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化可知影响和世界经济低迷使这些情复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去经验可知,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不可知因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人加焦虑不安是,无人可知这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验可知,设计上技术困难使得针对性方案实际上不能达到最脆弱人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅实,从选样审查简要会议记录可知,人居署参加了人道主义事务执行委员会和构间常设委员会会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知未来担忧,担忧失去工作和对于组织控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源需求及其与技术进步联系是不可知,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰无神论以及反对宗教人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》规定可知,原有法律制度,即一种属于民法法系法律制度,按照上述规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


garbyite, garce, garcette, Garcia, Garcinia, garcinie, garçon, garçonne, garçonner, garçonnet,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对不的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表,马尔加什五分之一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证据,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有些非政府组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不,但期望的未来看来与今日世界的多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不影响和世界经济的低迷使些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,无人对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不未来的担忧,担忧失去工作和对于组织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系是不的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不论,信仰无神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


garde-côte, garde-feu, garde-fou, garde-frontière, garde-ligne, garde-malade, garde-manger, garde-meuble, garde-meubles, gardénal,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号覆盖很明显,是绝对不可知

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,国家践中情况并非不可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔什五分之一家庭是由妇女当家

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机证据可知,确保普遍获得社会保护是健全经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些非政府组织只拥有有限和短期资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

可知,钻井泥沙能够阻止海洋无脊椎动物幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不可知,但期望未来看来与今日世界多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化可知影响和世界经济低迷使这些情况趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去经验可知,移徙工、特别是妇女移徙工危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划员有义务考虑到“不可知因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

焦虑不安是,无可知这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分声称自己是无神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验可知,设计上技术困难使得针对性方案际上不能达到最脆弱

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证,从选样审查简要会议记录可知居署参道主义事务执行委员会和机构间常设委员会会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知思潮衰退,类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知未来担忧,担忧失去工作和对于组织控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源需求及其与技术进步联系是不可知,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰无神论以及反对宗教

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》规定可知,原有法律制度,即一种属于民法法系法律制度,按照上述规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


gargoter, gargotier, gargouille, gargouillement, gargouiller, gargouillis, gargoulette, gargousse, gargoussier, Gari,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对不可知的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些非政府组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不可知,但期望的未来看来与今日世的多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不可知影响和世的低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的可知,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不可知”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,无人可知这将对整个世产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从可知,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录可知,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知未来的担忧,担忧失去工作和对于组织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系是不可知的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰无神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定可知,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


Garnier, garniérite, garnir, garnison, garnissage, garnisseur, garnisseuse, garniture, garnotte, garnsdorffite,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,