Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变
盟关系,索马里
情况历来如此。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变
盟关系,索马里
情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为
后果作出赔偿
义务所
生
开支出自为实现该组织宗旨而采取
行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认为,所有
生于一个组织
责任
开支都是该组织
支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效
前一项文书,或后出现
条文调整或解释尚未生效
前一文书
案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的断变化的同盟关系,索马里的情况历来如
。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就用父姓,这种情形到底是由于法律上的规定,还是历来如
。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
为一个
际组织
法
为的后果作出赔偿的义务所产生的开支出自为实现该组织宗旨而采取的
动(情况几乎历来如
),就很容易得出结论认为,所有产生于一个组织的责任的开支都是该组织的支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后出现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并
违背
际条约惯例,历来如
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关,索马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关,
女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的
果作出赔偿的义务所产生的开支出自为实现该组织宗
取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认为,所有产生于一个组织的责任的开支都是该组织的支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在一项
际公约中提及尚未生效的前一项文书,或
出现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立方关系后,子女就要
,这种情形到底是由于法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的后果作出赔偿的义务所产生的开支出自为
组织宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认为,所有产生于一个组织的责任的开支都是
组织的支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后出
的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变化
同盟关系,索马里
情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为
后果作出
义务所产生
开支出自为实现该组织宗旨而采取
行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认为,所有产生于一个组织
责任
开支都是该组织
支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效
前一项文书,或后出现
条文调整或解释尚未生效
前一文书
案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,形到底是由于法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要一个
际组织不法行
的后果作
赔偿的义务所产生的开支
实现该组织宗旨而采取的行动(
况几乎历来如此),就很容易得
结论认
,所有产生于一个组织的责任的开支都是该组织的支
。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后
现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变化
关系,索马里
情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要一个
际组织不法行
后果作出赔偿
义务所产生
开支出自
实现该组织宗旨而采取
行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认
,所有产生于一个组织
责任
开支都是该组织
支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效
前一项文书,或后出现
条文调整或解释尚未生效
前一文书
案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的情况。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女要用父姓,这种情形到底是由于法律上的规定,还是
。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的后果作出赔偿的义务所产生的开支出自为实现该组织宗旨而采取的行动(情况几乎
),
很容易得出结论认为,所有产生于一个组织的责任的开支都是该组织的支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后出现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变化
同盟关系,索马里
情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为
后果作出赔偿
所产生
开支出自为实现该组织宗旨而采取
行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认为,所有产生于一个组织
责任
开支都是该组织
支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效
前一项文书,或后出现
条文调整或解释尚未生效
前一文书
案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。