法语助手
  • 关闭
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都在沙以北的El Ma'an港口卸船

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货物装船到卸船这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除船主对装船之卸船之后发生的损坏的责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、卸船时取鱼、运送鱼、工鱼和在市场上销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

,世界粮食计划署(粮食计划署)运送的粮食必须卸到小船上,然后拖到岸边卸船

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入比瓦克国际公司在苏黎世的银行账户,但没有支付利比里亚全国过渡政府应得的那部分装/卸船费。

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表明所有货物都要经过装/卸船的合同延长一年之后,比瓦克国际公司还没有开始对石油和大米的进口作装/卸船

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司支付所欠装船滞留费、卸船滞留费和10%的运费余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,比瓦克国际公司收取进口货物价值1.5%的装/卸船费和出口货物价值1.4%的装/卸船费(最低收费250美元),其中0.4%交给利比里亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大船直接进港,这样将极大地卸船和分发粮食的活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚的过境商品集装箱必须在过境国海港卸船查,然后再装船,以保证内装没有违禁物品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能的概括,如港口管理和支持船舶交通的主要职能、装船和卸船、设备和运输工具利用的最佳化、船舶、集装箱货场和装卸站的使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国查停靠在其港口的非法、无管制和未报告的渔船,防止擅自捕获的鱼卸船或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货物被转售,小组认为适当的损失金额应为原有合同价值与转售价值之间的差价,再上运费、集装箱卸船费和存放费等合理的附带费用(见81和82段),但这些费用必须为了减少损失而产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


dorfmanite, dorgalite, Dorgelès, Doria, doriden, Doridium, dorien, dorienne, Doriopsis, Doriot,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都迪沙以北的El Ma'an港口卸船

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货物装船到卸船这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除船主对装船之前或卸船之后发生的损坏的责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、卸船时取鱼、运送鱼、工鱼和市场上销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)运送的粮食必须卸到小船上,然后拖到岸边卸船

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入比瓦克国际公司苏黎世的银行账户,但没有支付利比里亚全国过渡政府应得的那部分装/卸船

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至表明所有货物都要经过装/卸船的合同延长一年之后,比瓦克国际公司还没有开始对石油和大米的进口作装/卸船

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司支付所欠装船滞留卸船滞留和10%的运余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,比瓦克国际公司收取进口货物价值1.5%的装/卸船和出口货物价值1.4%的装/卸船(最低收250美元),其中0.4%交给利比里亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,疏浚约一个月后,将可能使大船直接进港,这样将极大地卸船和分发粮食的活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚的过境商品集装箱必须过境国海港卸船查,然后再装船,以保证内装没有违禁物品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能的概括,如港口管理和支持船舶交通的主要职能、装船和卸船、设备和运输工具利用的最佳化、船舶、集装箱货场和装卸站的使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正采取措施,要求成员国查停靠其港口的非法、无管制和未报告的渔船,防止擅自捕获的鱼卸船或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货物被转售,小组认为适当的损失金额应为原有合同价值与转售价值之间的差价,再上运、集装箱卸船和存放等合理的附带用(见81和82段),但这些用必须为了减少损失而产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


dormir, dormir comme un loir, dormitif, dormition, dorsal, dorsale, dorsalgie, dorsalisation, dorsarthrose, dorsifère,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器在摩加迪沙以北的El Ma'an港口

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从装船这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除船主对装船之前或之后发生的损坏的责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、时取鱼、运送鱼、加工鱼和在市场上销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)运送的粮食必小船上,然后拖岸边

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入比瓦克国际公司在苏黎世的银行账户,但没有支付利比里亚全国过渡政府应得的那部分装/前检验费。

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表明所有要经过装/前检验的合同延长一年之后,比瓦克国际公司还没有开始对石油和大米的进口作装/前检验。

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司支付所欠装船滞留费、滞留费和10%的运费余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,比瓦克国际公司收取进口价值1.5%的装/前检验费和出口价值1.4%的装/前检验费(最低收费250美元),其中0.4%交给利比里亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大船直接进港,这样将极大地加速和分发粮食的活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚的过境商品集装箱必在过境国海港检查,然后再装船,以保证内装没有违禁品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能的概括,如港口管理和支持船舶交通的主要职能、装船和、设备和运输工具利用的最佳化、船舶、集装箱场和装站的使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国检查停靠在其港口的非法、无管制和未报告的渔船,防止擅自捕获的鱼或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果被转售,小组认为适当的损失金额应为原有合同价值与转售价值之间的差价,再加上运费、集装箱费和存放费等合理的附带费用(见81和82段),但这些费用必为了减少损失而产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


dosage, dosalique, dos-d'âne, dose, dosémique, doser, dosette, doseur, dosimastique, dosimètre,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都在摩加迪沙以北El Ma'an港口

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除主对之前或之后发生损坏责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、时取鱼、运送鱼、加工鱼和在市场上销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)运送粮食必须卸到小上,然后拖到岸边

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入比瓦克国际公司在苏黎世银行账户,但没有支付利比里亚全国过渡政府应得那部分/前检验费。

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表明所有货都要经过/前检验合同延长一年之后,比瓦克国际公司还没有开始对石油和大米进口作/前检验。

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司支付所欠滞留费、滞留费和10%运费余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,比瓦克国际公司收取进口货1.5%/前检验费和出口货1.4%/前检验费(最低收费250美元),其中0.4%交给利比里亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大直接进港,这样将极大地加速和分发粮食活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚过境商品集箱必须在过境国海港检查,然后再,以保证内没有违禁品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能概括,如港口管理和支持舶交通主要职能、、设备和运输工具利用最佳化、舶、集箱货场和卸站使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国检查停靠在其港口非法、无管制和未报告,防止擅自捕获或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货被转售,小组认为适当损失金额应为原有合同价与转售价之间差价,再加上运费、集费和存放费等合理附带费用(见81和82段),但这些费用必须为了减少损失而产生

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


dotalité, dotation, doté, doter, dotétracontane, dothiénentérie, Dothiorella, dotilla, Doto, dotriacontane,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都在摩加迪沙以北的El Ma'an港口

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货物装这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除主对装之前或之后发生的损坏的责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、时取鱼、运送鱼、加工鱼和在市场销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)运送的粮食必须卸到,然后拖到岸边

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入比瓦克国际公司在苏黎世的银行账户,但没有支付利比里亚全国过渡政府应得的那部分装/前检验费。

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表所有货物都要经过装/前检验的合同延长一年之后,比瓦克国际公司还没有开始对石油和大米的进口作装/前检验。

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司支付所欠装滞留费、滞留费和10%的运费余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,比瓦克国际公司收取进口货物价值1.5%的装/前检验费和出口货物价值1.4%的装/前检验费(最低收费250美元),其中0.4%交给利比里亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大直接进港,这样将极大地加速和分发粮食的活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚的过境商品集装箱必须在过境国海港检查,然后再装,以保证内装没有违禁物品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能的概括,如港口管理和支持舶交通的主要职能、装、设备和运输工具利用的最佳化、舶、集装箱货场和装卸站的使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国检查停靠在其港口的非法、无管制和未报告的渔,防止擅自捕获的鱼或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货物被转售,组认为适当的损失金额应为原有合同价值与转售价值之间的差价,再加运费、集装箱费和存放费等合理的附带费用(见81和82段),但这些费用必须为了减少损失而产生的。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


doublage, double, doublé, doubleau, double-blanc, double-corde, double-crème, double-croche, double-étoffe, double-face,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都在摩加迪沙以北的El Ma'an港口卸船

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货物装船到卸船这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出免这种结果,免除船主对装船之前或卸船之后发生的损坏的责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、卸船时取鱼、运送鱼、加工鱼和在市场上销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)运送的粮食必须卸到小船上,然后拖到岸边卸船

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入国际公司在苏黎世的银行账户,但没有支付利里亚全国过渡政府得的那部分装/卸船前检验费。

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表明所有货物都要经过装/卸船前检验的合同延长一年之后,国际公司还没有开始对石油和大米的进口作装/卸船前检验。

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司支付所欠装船滞留费、卸船滞留费和10%的运费余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,国际公司收取进口货物价值1.5%的装/卸船前检验费和出口货物价值1.4%的装/卸船前检验费(最低收费250美元),其中0.4%交给利里亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大船直接进港,这样将极大地加速卸船和分发粮食的活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚的过境商品集装箱必须在过境国海港卸船检查,然后再装船,以保证内装没有违禁物品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能的概括,如港口管理和支持船舶交通的主要职能、装船和卸船、设备和运输工具利用的最佳化、船舶、集装箱货场和装卸站的使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国检查停靠在其港口的非法、无管制和未报告的渔船,防止擅自捕获的鱼卸船或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货物被转售,小组认为适的损失金额为原有合同价值与转售价值之间的差价,再加上运费、集装箱卸船费和存放费等合理的附带费用(见81和82段),但这些费用必须为了减少损失而产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


doublette, doubleur, doubleuse, doublier, doublon, doublure, doubs, douce, douce-amère, douceâtre,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都在摩加迪沙以北的El Ma'an港口卸船

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货物装船到卸船这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除船主对装船之前或卸船之后发生的损坏的责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、卸船时取鱼、运送鱼、加工鱼和在市场上销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)运送的粮食必须卸到小船上,然后拖到岸边卸船

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入瓦克国际公司在苏黎世的银行账户,但没有支付亚全国过渡政府应得的那部分装/卸船前检验费。

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表明所有货物都要经过装/卸船前检验的合同延长一年之后,瓦克国际公司还没有开始对石油和大米的进口作装/卸船前检验。

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司支付所欠装船滞留费、卸船滞留费和10%的运费余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,瓦克国际公司收取进口货物价值1.5%的装/卸船前检验费和出口货物价值1.4%的装/卸船前检验费(最低收费250美元),其中0.4%交给亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大船直接进港,这样将极大地加速卸船和分发粮食的活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚的过境商品集装箱必须在过境国海港卸船检查,然后再装船,以保证内装没有违禁物品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能的概括,如港口管理和支持船舶交通的主要职能、装船和卸船、设备和运输工具用的最佳化、船舶、集装箱货场和装卸站的使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国检查停靠在其港口的非法、无管制和未报告的渔船,防止擅自捕获的鱼卸船或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货物被转售,小组认为适当的损失金额应为原有合同价值与转售价值之间的差价,再加上运费、集装箱卸船费和存放费等合理的附带费用(见81和82段),但这些费用必须为了减少损失而产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


douchette, doucheur, douchi, doucin, doucine, doucir, doucissage, doucisseur, doudou, doudoune,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都在摩加迪沙以北的El Ma'an港口卸船

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货物船到卸船这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除船主对前或卸船生的损坏的责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、卸船时取鱼、运送鱼、加工鱼和在市场上销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)运送的粮食必须卸到小船上,然拖到岸边卸船

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入比瓦克国际公司在苏黎世的银行账户,但没有支付利比里亚全国过渡政府应得的那部分/卸船前检验费。

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表明所有货物都要经过/卸船前检验的合同延长一年,比瓦克国际公司还没有开始对石油和大米的进口作/卸船前检验。

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司支付所船滞留费、卸船滞留费和10%的运费余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,比瓦克国际公司收取进口货物价值1.5%的/卸船前检验费和出口货物价值1.4%的/卸船前检验费(最低收费250美元),其中0.4%交给利比里亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月,将可能使大船直接进港,这样将极大地加速卸船和分粮食的活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,往中亚的过境商品集箱必须在过境国海港卸船检查,然船,以保证内没有违禁物品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能的概括,如港口管理和支持船舶交通的主要职能、船和卸船、设备和运输工具利用的最佳化、船舶、集箱货场和卸站的使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国检查停靠在其港口的非法、无管制和未报告的渔船,防止擅自捕获的鱼卸船或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货物被转售,小组认为适当的损失金额应为原有合同价值与转售价值间的差价,再加上运费、集卸船费和存放费等合理的附带费用(见81和82段),但这些费用必须为了减少损失而产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


douille, douiller, douillet, douillette, douillettement, douilletter, douilletterie, douleur, douleur herniaire due à la stase sanguine, douloir,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,
désembarquer Fr helper cop yright

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都在摩加迪沙以北的El Ma'an港口卸船

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货物装船到卸船这段时间。

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除船主对装船之前或卸船之后发生的损坏的责任。

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、卸船时取鱼、运送鱼、加工鱼和在市场上销售鱼。

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)运送的粮食必须卸到小船上,然后拖到岸边卸船

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入比瓦克国际公司在苏黎世的户,但没有比里亚全国过渡政府应得的那部分装/卸船前检验费。

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表明所有货物都要经过装/卸船前检验的合同延长一年之后,比瓦克国际公司还没有开始对石油和大米的进口作装/卸船前检验。

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航运公司所欠装船滞留费、卸船滞留费和10%的运费余额。

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,比瓦克国际公司收取进口货物价值1.5%的装/卸船前检验费和出口货物价值1.4%的装/卸船前检验费(最低收费250美元),其中0.4%交给比里亚全国过渡政府。

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执,一旦开始执该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大船直接进港,这样将极大地加速卸船和分发粮食的活动。

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚的过境商品集装箱必须在过境国海港卸船检查,然后再装船,以保证内装没有违禁物品,因为担心商品复而走私入境。

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统一系列职能的概括,如港口管理和持船舶交通的主要职能、装船和卸船、设备和运输工具用的最佳化、船舶、集装箱货场和装卸站的使用规划。

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国检查停靠在其港口的非法、无管制和未报告的渔船,防止擅自捕获的鱼卸船或转运。

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货物被转售,小组认为适当的损失金额应为原有合同价值与转售价值之间的差价,再加上运费、集装箱卸船费和存放费等合理的附带费用(见81和82段),但这些费用必须为了减少损失而产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卸船 的法语例句

用户正在搜索


douro, doute, douter, douter de, douteur, douteusement, douteux, douvain, douve, douvelle,

相似单词


卸车站台, 卸除, 卸除(责任、义务的), 卸除帆缆索具, 卸除装甲(船的), 卸船, 卸船(货的), 卸船作业, 卸到岸上, 卸荷曲线,