Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有用。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有用。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,就是别有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影
报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用
地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决被用来达到少数人狭隘
别有用
目
。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走时未留下积极
影响而且他以一个别有用
破坏了他
使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实
以及别有用
政治动机而产生
压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有用
动机
理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源在于其它别有用
动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行
。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用
目
。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方别有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过
中,别有用
政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用
动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦
取得
进展受到那些别有用
和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员
别有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决
时,特别报告员说,该决
使人担
会出现一些别有用
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有用。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数,
是别有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群
。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,这个问题而言,这两个原则是被别有用
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一个别有用的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据
未经证实的指控以及别有用
的政治
而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有用的
的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用的
区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些
事态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用的政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反的捐助方别有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成
。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准别有用
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利义务过程中,别有用
的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用的
?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力煞费苦
取得的进展受到那些别有用
另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这证明了特别报告员的别有用
所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担会出现一些别有用
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否有用
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,就是
有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影
报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被
有用
地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭有用
目
。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走时未留下积极
影响而且他以一个
有用
议程破坏了他
使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实
指控以及
有用
政治动机而产生
压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是
有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在时,印度尼西亚不会接受任何基于
有用
动机
理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源在于其它
有用
动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行
。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属
有用
目
。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有用
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有用
政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方
有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有用
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,
有用
政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其
有用
动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦
取得
进展受到那些
有用
和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特
报告员
有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭利益,抵制
有用
企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议时,特
报告员说,该决议使人担
会出现一些
有用
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有用。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,就是别有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴
道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用
地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘别有用
目
。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走时未留下积极
响而且他以一个别有用
议程破坏了他
使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实
指控以及别有用
政治动机而产生
压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有用
动机
理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
毫无道理
敌意宣传
根源在于其它别有用
动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行
。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大
响”这一纯属别有用
目
。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方别有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用地
出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,别有用
政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用
动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦
取得
进展受到那些别有用
和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特别
告员
别有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在到安理会关于反对恐怖主义
第1373(2001)号决议时,特别
告员说,该决议使人担
会出现一些别有用
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人否
有用
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,
有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,
一个
理上有阴影
报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象
,
这个问题而言,这两个原则
被
有用
地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘有用
目
。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸,他走时未留下积极
影响而且他以一个
有用
议程破坏了他
使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实
指控以及
有用
政治
机而产生
压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这一个不宜涉足
领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将
有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在时,印度尼西亚不会接受任何基于
有用
机
理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源在于其它
有用
机和区域事态发展,而敌意宣传又
配合这些
机和事态发展同步进行
。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断时限,这只不过
为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属
有用
目
。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有用
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有用
政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧反
捐助方
有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成
。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有用
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约一个法律制度,在实施条约规定
权利和义务过程中,
有用
政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在
否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其
有用
机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦
取得
进展受到那些
有用
和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这
证明了特
报告员
有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有用
企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议时,特
报告员说,该决议使人担
会出现一些
有用
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有,隔岸观火,幸灾乐祸,是一
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这而言,这两
原则是
别有
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议达到少数人狭隘的别有
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一别有
的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有
的政治动机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们说,这是一
不宜涉足的领域,坚持将这
与扩大
结合起
处理将是别有
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一武断的时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常别有
的政治领导人
制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有
的政治考虑不应起到任何作
。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利
持续冲突
达到其别有
的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦取得的进展受到那些别有
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担会出现一些别有
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有用。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有用,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用地联系在一
的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理1267(1999)和
1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一个别有用的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用
的政治动机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题来处理将是别有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联国的存在时,印度尼西亚不
接受任何基于别有用
的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用的动机和区域
态发展,而敌意宣传又是配
这些动机和
态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,后无端设定了一个武断的时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用的政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用的政治考虑不应
到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦取得的进展受到那些别有用
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联国远离各种狭隘利益,抵制别有用
的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理关于反对恐怖主义的
1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担
出现一些别有用
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题言,这两个原则是被别有
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被来达到少数人狭隘的别有
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留下积极的影响且他以一个别有
的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有
的政治动机
产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的意宣传的根源在于其它别有
的动机和区域事态发
,
意宣传又是配合这些动机和事态发
同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然,事后无端设定了一个武断的时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有的政治领导人
来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有的政治考虑不应起到任何作
。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利持续冲突来达到其别有
的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦取得的进
受到那些别有
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担会出现一些别有
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人否
有用
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,
一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的,就这个问题而言,这两个原则
被
有用
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的有用
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的,他走时未留下积极的影响而且他以一个
有用
的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服
因种种毫无根据和未经证实的指控以及
有用
的政治动机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对我们来说,这
一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将
有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,度尼西亚不会接受任何基
有用
的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在其它
有用
的动机和区域事态发展,而敌意宣传又
配合这些动机和事态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只不过为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属
有用
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有用
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有用
的政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的反动的捐助方
有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有用
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,
有用
的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其
有用
的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦取得的进展受到那些
有用
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特
报告员的
有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有用
的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特
报告员说,该决议使人担
会出现一些
有用
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。