Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分别审议这两。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分别审议这两。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些分别载于附件一和附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假分别是40和50周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访团分别会见了帝力和包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长和司法部长应该分别办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
报告分别载上述文件的增编1和增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写本报告所使用的方法分别在两阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国和大韩民国分别缔结了四新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这分别相当于工的9.9%和40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交的案件是分别提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今为止,环境统计和核算都是分别发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一具体
。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
为了便利上述三项目的讨论,分别编写了三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议和决定的案文分别见第二章A节和B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女和儿童分别为2 500和1 800次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会分别在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等和高等国教育水平,女孩学率分别为14%和12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条和第6条草案分别涉及驱逐难民和无国籍的
。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案分部分表决时,应就提案的各部分分别进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六分别是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国的国别访报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议审议这两个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些于附件一和附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假是40和50周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团会见了帝力和包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长和司法部长应该办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
报告件的增编1和增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写本报告所使用的方法在两个阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国和大韩民国缔结了四个新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这相当于工人总数的9.9%和40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交人的案件是提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今为止,环境统计和核算都是发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班成若干全体会议,
集中讨论一个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
为了便利三个项目的讨论,
编写了三份会前正式
件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议和决定的案见第二章A节和B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女和儿童为2 500和1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等和高等国教育水平,女孩学率
为14%和12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条和第6条草案涉及驱逐难民和无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案部
表决时,应就提案的各个部
进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国的国
访问报告。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分别审议这两个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些分别载于附件一和附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假分别是40和50周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团分别会见帝力和包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长和司法部长应该分别办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
报告分别载上述文件的增编1和增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写本报告所使用的方法分别在两个阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国和大韩民国分别缔结四个新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这分别相当于工人总数的9.9%和40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交人的案件是分别提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今止,环境统计和核算都是分别发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
利上述三个项目的讨论,分别编写
三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议和决定的案文分别见第二章A节和B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女和儿童分别2 500和1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会分别在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等和高等国教育水平,女孩学率分别
14%和12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条和第6条草案分别涉及驱逐难民和无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案分部分表决时,应就提案的各个部分分别进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六分别是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国的国别访问报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分别审议这两个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些分别载于附件附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假分别是4050周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团分别会见了帝力包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长司法部长应该分别办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
报告分别载上述文件的增编1
增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写本报告所使用的方法分别在两个阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国大韩民国分别缔结了四个新的双边投
。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这分别相当于工人总数的9.9%40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每提交人的案件是分别提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今为止,环境统计核算都是分别发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
为了便利上述三个项目的讨论,分别编写了三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议决定的案文分别见第二章A节
B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女儿童分别为2 500
1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会分别在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等高等国教育水平,女孩
学率分别为14%
12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5第6
草案分别涉及驱逐难民
无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案分部分表决时,应就提案的各个部分分别进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六分别是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔中国的国别访问报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分别审议这两个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些分别载于附件一和附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假分别是40和50周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团分别会力和包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长和司法部长应该分别办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
报告分别载上述文件的增编1和增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写本报告所用的方法分别在两个
用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国和大韩民国分别缔结四个新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这分别相当于工人总数的9.9%和40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交人的案件是分别提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今为止,环境统计和核算都是分别发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
为便利上述三个项目的讨论,分别编写
三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议和决定的案文分别第二章A节和B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女和儿童分别为2 500和1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会分别在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等和高等国教育水平,女孩学率分别为14%和12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条和第6条草案分别涉及驱逐难民和无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案分部分表决时,应就提案的各个部分分别进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六分别是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国的国别访问报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议别审议这两个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些别载于附件一和附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假别是40和50周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团别会见了帝力和包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长和司法部长别办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
报告别载
上述文件的
1和
3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
写本报告所使用的方法
别在两个阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国和大韩民国别缔结了四个新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这别相当于工人总数的9.9%和40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交人的案件是别提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今为止,环境统计和核算都是别发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班成若干全体会议,
别集中讨论一个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
为了便利上述三个项目的讨论,别
写了三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议和决定的案文别见第二章A节和B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女和儿童别为2 500和1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会别在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等和高等国教育水平,女孩学率
别为14%和12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条和第6条草案别涉及驱逐难民和无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案部
表决时,
就提案的各个部
别进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
三至
六
别是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国的国别访问报告。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分审议这两个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些分载于附件一和附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假分是40和50周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团分会见了帝力和包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长和司法部长应该分办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
报告分载
上述文件的增编1和增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写本报告所使用的方法分在两个阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国和大韩民国分缔结了四个新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这分相当于工人总数的9.9%和40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交人的案件是分提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今为止,环境统计和核算都是分的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分集中讨论一个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
为了便利上述三个项目的讨论,分编写了三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议和决定的案文分见第二章A节和B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女和儿童分为2 500和1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会分在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等和高等国教育水平,女孩学率分
为14%和12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条和第6条草案分涉及驱逐难民和无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案分部分表决时,应就提案的个部分分
进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六分是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国的国
访问报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分别审议这两个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些分别载于附件一和附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假分别是40和50周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团分别会见了帝力和包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长和法
长应该分别办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
分别载
上述文件的增编1和增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写所使用的方法分别在两个阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国和大韩民国分别缔结了四个新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这分别相当于工人总数的9.9%和40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交人的案件是分别提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今为止,环境统计和核算都是分别发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
为了便利上述三个项目的讨论,分别编写了三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议和决定的案文分别见第二章A节和B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女和儿童分别为2 500和1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会分别在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等和高等国教育水平,女孩学率分别为14%和12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条和第6条草案分别涉及驱逐难民和无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案分分表决时,应就提案的各个
分分别进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六分别是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国的国别访问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分别审议这两个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些分别载于附件一附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假分别是4050周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团分别会见了帝力包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长法部长应该分别办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
分别载
上述文件的增编1
增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写本所使用的方法分别在两个阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国大韩民国分别缔结了四个新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这分别相当于工人总数的9.9%40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交人的案件是分别提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄今为止,环境统计核算都是分别发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
为了便利上述三个项目的讨论,分别编写了三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议决定的案文分别见第二章A节
B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女儿童分别为2 500
1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会分别在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等高等国教育水平,女孩
学率分别为14%
12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条第6条草案分别涉及驱逐难民
无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提案分部分表决时,应就提案的各个部分分别进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六分别是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔中国的国别访问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a suggéré que ces deux questions soient examinées séparément.
他建议分别审议这个问题。
Ces documents figurent respectivement en annexe I et annexe II.
这些分别载于附件一和附件二。
La durée des allocations pour adoption est de 40 et 50 semaines respectivement.
收养孩子休假分别是40和50周。
La mission s'est entretenue séparément avec les évêques de Dili et de Baucau.
访问团分别会见了帝力和包考的主教。
Il faut séparer l'administration du Procureur général de celle du Ministre de la justice.
检察长和司法部长应该分别办公。
Ces rapports figurent aux additifs 1 et 3 respectivement des documents question.
报告分别载上述文件的增编1和增编3。
Sur le plan méthodologique, l'établissement du présent rapport a été divisé en deux phases.
编写本报告所使用的方法分别在个阶段使用。
La Thaïlande et la République de Corée ont conclu quatre nouveaux accords chacune.
泰国和大韩民国分别缔结了四个新的双边投资条约。
Ces chiffres correspondent respectivement à 9,9 et 40, % des travailleurs.
这分别相当于工人总数的9.9%和40.9%。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一提交人的件是分别提交的。
Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.
迄,环境统计和核算都是分别发展的。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。
Trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés.
了便利上述三个项目的讨论,分别编写了三份会前正式文件。
Le texte de ces résolutions et décisions est reproduit au chapitre II, sections A et B, respectivement.
这些决议和决定的文分别见第二章A节和B节。
Chaque année, d'après les registres, environ 2 500 femmes et 1 800 enfants y séjournent.
每年登记留宿的妇女和儿童分别2 500和1 800人次。
Ces séminaires ont eu lieu en Russie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie.
这些研讨会分别在俄罗斯、爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛举行。
Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement.
在中等和高等国教育水平,女孩学率分别
14%和12%。
Les projets d'articles 5 et 6 traitent de l'expulsion, respectivement, des réfugiés et des apatrides.
第5条和第6条草分别涉及驱逐难民和无国籍人的问题。
Toute proposition est mise aux voix par division si un représentant le demande.
任何代表要求将提分部分表决时,应就提
的各个部分分别进行表决。
Les additifs 3 à 6 rendent compte des visites en Géorgie, en Mongolie, au Népal et en Chine.
增编三至增编六分别是关于格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国的国别访问报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。